روزا أوسليندر

شاعرة ألمانية

روزا أوسليندر (بالألمانية: Rosalie Beatrice Scherzer)‏ Rose Ausländer (ولدت في تشيرنوفيتش في أوكرانيا في مايو 1901- ماتت في دوسلدورف في يناير 1988) هي شاعرة يهودية أوكرانية، لغة كتابتها الألمانية.[3][4][5]

روزا أوسليندر
Rose Ausländer
(بالألمانية: Rosalie Beatrice Scherzer)‏  تعديل قيمة خاصية (P1559) في ويكي بيانات
معلومات شخصية
اسم الولادة Rosalie Beatrice Scherzer
الميلاد 11 مايو 1901(1901-05-11)
تشيرنوفتسي، بوكوفينا
الوفاة 3 يناير 1988 (86 سنة)
دوسلدورف[1][2]  تعديل قيمة خاصية (P20) في ويكي بيانات
مواطنة ألمانيا
رومانيا (–1940)
الولايات المتحدة
الاتحاد السوفيتي (1940–)  تعديل قيمة خاصية (P27) في ويكي بيانات
عضوة في الأكاديمية الألمانية للغات والشعر  [لغات أخرى]‏  تعديل قيمة خاصية (P463) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المدرسة الأم جامعة تشيرنوفتسي الوطنية  تعديل قيمة خاصية (P69) في ويكي بيانات
المهنة شاعرة،  وكاتِبة  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات
اللغات الألمانية  تعديل قيمة خاصية (P1412) في ويكي بيانات
مجال العمل شعر  تعديل قيمة خاصية (P101) في ويكي بيانات
الجوائز
التوقيع
 

حياتها

عدل

اسمها الأصلي روزاليا شيرتسر. بدأت في عام 1919 دراسة الأدب والفلسفة في تشيرنوفيتش، ولكنها قطعت دراستها في عام 1920 بعد وفاة والدها. ورحلت هي وصديق دراستها إجناتس أوسليندر، بناء على نصيحة والدتها، وهاجرت إلى أمريكا. وهناك عملت محررة في صحيفة Westlichen Herold. وصدرت في عام 1927 أولى قصائدها.

وفي أكتوبر 1923 تزوجت بصديقها أوسليندر في نيويورك، ولكنهما انفصلا في عام 1926, بسبب الملل الزوجي على حد قولها. وفي نفس العام حصلت على الجنسية الأمريكية.

وفي عام 1927 عادت إلى وطنها ومكثت فيه 8 أشهر، ثم عادت مرة أخرى. وفي عام 1936 أقامت في بوخارست. وصدرت في العام 1939 مجموعنها الشعرية الأولى قوس قزح Der Regenbogen في تشيرنوفيتش، ولكنه لم يلاق أية شعبية، على الرغم من احتفاء النقاد به.

وبعد أن بدأت القوات النازية في عام 1941, في غزو الاتحاد السوفييتي، بالتعاون من الجنرال أنتونيسكو المتحالف مع هتلر، اضطرت هي وعائلتها على الإقامة في الجيتو. وفي الجيتو تعرفت على باول تسيلان، الذي جددت تحت تأثيره أسلوبها الشعري، وتخلصت من الأسلوب الكلاسيكي التعبيري في شعرها. وفي ربيع 1944 حرر الجيش الأحمر تشيرنوفيتش، فغادرت روزا إلى نيويورك. والتقت بباول تسيلان مرة أخرى في باريس 1957.

وقد أثّر الاضطهاد والهروب والخوف المستمر، عليها نفسيا وجسديا. وتحولت إلى الكتابة بالإنجليزية، ثم عادت مرة أخرى للكتابة بالألمانية عام 1956. وقد صدرت مجموعتها الشعرية الثانية في عام 1965, بعنوان «الصيف الأعمى» Blinder Sommer، وقد استقبل هذه المرة بحفاوة بالغة. وفي عام 1966 رحلت إلى ألمانيا الغربية، وزارت إيطاليا عدة مرات، وأكثر مدينة أحبتها هي فينيسيا، وقد صورتها على أنها الوطن الروحي الجديد.

وحتى وفاتها في عام 1988 عاشت روزا أوسليندر في دوسلدورف، وقد أصابها مرض التهاب المفاصل فألزمها الفراش، وكانت تملي أعمالها، حين فقدت القدرة على الكتابة.

أعمالها

عدل
  • قوس قزح
  • البئر
  • الصيف الأعمى
  • رسائل وردية
  • أين الوطن إذن
  • الأجمل
  • لقد تكسرت الموسيقى
  • لليل عيون كثيرة
  • الشمس تسقط
  • يوم في المنفى
  • خلف الكلمات
  • الوطن الأم
  • الصمت على الشفاه
  • نقطة تلاقي الرياح
  • نرحل مع الأنهار القاتمة
  • الخريف في نيويورك
  • على حافة السرير
  • ألا زلت هنا

روابط خارجية

عدل

مراجع

عدل
  1. ^ Renate Wall (1989). Verbrannt, verboten, vergessen: kleines Lexikon deutschsprachiger Schriftstellerinnen 1933 bis 1945 (بالألمانية) (2nd ed.). Köln: Pahl-Rugenstein Verlag. pp. 16–18. ISBN:978-3-7609-1310-0. QID:Q104599828.
  2. ^ Renate Wall. Lexikon deutschsprachiger Schriftstellerinnen im Exil 1933 bis 1945 (بالألمانية). Freiburg im Breisgau: Kore. Vol. 1. pp. 20–26. ISBN:978-3-926023-48-3. OL:588127M. QID:Q106311089.
  3. ^ Ausländer، Rose (1995). The Forbidden Tree. Englische Gedichte. Fischer Taschenbuch. ISBN:978-3596111534.
  4. ^ Braun، Helmut (1999). "Ich bin fünftausend Jahre jung" : Rose Ausländer : zu ihrer Biographie. Stuttgart: Radius. ISBN:9783871731785.
  5. ^ "Rose Ausländer" (بالألمانية). Stadt Düsseldorf. n.d. Archived from the original on 2018-01-09. Retrieved 2016-05-11.