مايكل ماير
مايكل ليفيرسون كاير (بالإنجليزية: Michael Meyer) هو مترجم وكاتب سيرة وصحفي وكاتب مسرحي إنجليزي (3 أغسطس 2000-11 يونيو 1921).
مايكل ماير | |
---|---|
معلومات شخصية | |
الميلاد | 11 يونيو 1921 لندن |
الوفاة | 3 أغسطس 2000 (79 سنة)
لندن |
مواطنة | المملكة المتحدة |
الحياة العملية | |
المواضيع | أدب، وترجمة |
المهنة | لغوي، ومؤرخ أدبي، وكاتب سير، ومترجم، وكاتب، وكاتب مسرحي |
اللغات | الإنجليزية، والنرويجية، والسويدية |
مجال العمل | أدب، وترجمة |
بوابة الأدب | |
تعديل مصدري - تعديل |
حياته
عدلولد ماير في لندن في عائلة تاجر أخشاب من أصل يهودي،[1] ودرس اللغة الإنجليزية في كنيسة المسيح، أكسفورد.أول ترجمة له كانت لكتاب سويدي وهو رواية السفن الطويلة لفرانس جنر بنغتسون،[2] والتي نشرتها دار كولينز في عام 1954. وأكثر ما اشتهر به هو ترجمته لأعمال اثنان من الكتاب المسرحيين الإسكندنافيين هما هنريك إبسن وأوغست ستريندبرغ. كتب براهام موراي عنه في النعي الذي نشرته صحيفة الجارديان أنه كان «أعظم من ترجم لإبسن وستريندبيرج إلى اللغة الإنجليزية» حتى أنه تفوق على وليام آرتشر،[3] أما إنجا-ستينا أوبانك ويان ميردال فقد انتقداه وبالأخص انتقد يان ميردال الترجمات الخاطئة له وحاول إثبات أنه تعمّد ترجمتها هكذا، كما انتقد بقوة سيرة ماير عن ستريندبيرج.[4]
أما عن أعمال ماير في الصحافة فهي في كتاب تحقيقات نيويورك الصحفية.[5]
الجوائز التي حصل عليها
عدلروابط خارجية
عدل- مايكل ماير على موقع قاعدة بيانات برودواي على الإنترنت (الإنجليزية)
المصادر
عدل- ^ Mel Gussow "Michael Meyer, 79, Dies; Ibsen and Strindberg Translator and Scholar", New York Times, 9 August 2000 نسخة محفوظة 06 مارس 2016 على موقع واي باك مشين.
- ^ Michael Meyer "Frans G. Bengtsson to his translator" in Frans G. Bengtsson-studier II ed. Frans G. Bengtsson-sällskapet, 1997, Lund (Sweden), ISBN 91-971239-5-1
- ^ Braham Murray "Obituary: Michael Meyer", The Guardian, 7 August 2000 نسخة محفوظة 10 مايو 2017 على موقع واي باك مشين.
- ^ Jan Myrdal, Ord & avsikt, pg. 145-175.
- ^ Meuer Michael – New York Reviewer of Books نسخة محفوظة 02 ديسمبر 2008 على موقع واي باك مشين.