حسب الوراق-ابن البيطار جنس scandix اسمه إبرة الراعي وحسب أحمد عيسى اسمه مشيطة أو مشط الغول أو مشط الراعي أو طرف أو سكانديقس (أضفتها إلى المقالة)، بينما جنس Anthriscus يطلق عليه حسب مواقع الانترنت اسم السرفيل. أعتقد أن اسم السرفيل الأنطرسكي غير مناسب والأنسب اسم السرفيل فقط، إلا إذا كان لديك مصدر بعكس ذلك. ويمكن تسمية scandix بأحد الأسماء الأخرى (مشيطة مثلا للتسهيل). تحياتي. عمرو بن كلثوم (للمراسلة مساهمات) 14:53، 3 كانون الثاني 2014 (ت.ع.م)

أجناس السرفيلاوية

عدل

بعد بحث طويل, هناك ثمانية أجناس متعلقة باسم السرفيل (وهي كلمة معربة من الفرنسية cerfeuil) وقد خلط بين عدد منها بالتعريف :

  • Scandix 81 نوع: كلمة سكاندكس من أساسها تعني السرفيل بالإغريقي Etymology: New Latin, from Latin, chervil, from Greek skandix
  • Anthriscus37 نوع: مشتقة من الإغريقية Anthriskos [ἀνθρίσκος] (also anthriskon [ἄνθρισκον] or anthriskion [ἀνθρίσκιον]) وهي اسم هذا النبات وهو اسم غير قابل لترجمة ويجب تعريبه أو إيجاد مقابل له. النوع Anthriscus cerefolium مشتق من اللاتينية ويعني السرفيل وهذا النوع يسمى السرفيل البستاني (Garden Chevril) وبالعربية مَقْدُونِسٌ إفْرَنْجِي. (والاسم الأنسب هو سرفيل أنطرسكي)
  • Chaerophyllum 110 نوع: ويسمى أيضاً السرفيل ولكن للكلمة معنى وهو الأوراق المفرحة (للدلالة على الرائحة الزكية) (والاسم الأنسب هو سرفيل مفرح)
  • Myrrhis 52 نوعا: وهذا الأسم مشتق من الإغريقية myrrhis [μυρρίς]أو myron [μύρον] وتعني بالإنكليزية balm أي بلسم (والاسم الأنسب هو سرفيل بلسمي)
  • Osmorhiza 15 نوعا: وتعني الجذر ذو الرائحة (والاسم الأنسب هو سرفيل مروح)
  • Grammosciadium 9 أنواع: وتعني الخيمي المخطط (والاسم الأنسب هو سرفيل مخطط)
  • Physocaulis 4 أنواع: وتعني المنفوخ الساق (والاسم الأنسب هو سرفيل منفوخ)
  • Krasnovia نوع واحد: وهو اسم غير قابل لترجمة ويجب تعريبه أو إيجاد مقابل له. سمي هذا الجنس تكريماً لعالم النبات الروسي أندريا كرسنوف (بالفرنسية: Andreï Krasnov). (والاسم الأنسب هو سرفيل كرسنوفي)

أحمد عيسى (ومراجع أخرى) تكلم بشكل أساسي عن نوع السرفيل المشطي الزُهري scandix pecten-veneris وصفة المشط ومتعلقاته مربوطة بكلمة pecten. من المفيد ملاحظة أن هناك عدة أنواع تحمل هذه الصفة:

  • (الاسم العلمي:Scandix pecten-veneris)
  • (الاسم العلمي:Chaerophyllum pecten-veneris)
  • (الاسم العلمي:Myrrhis pecten-veneris)

عدا عن كون اسم ميشطة ومشط متعلق بعدد كبير من الأجناس الأخرى ومن الخطأ أعتماد هذا الأسم لعضو أساسي في القبيلة السرفيلاوية. الأنسب هو ما تم تسميته من الأجناس في هذه القبيلة بشكل أن كل الأنواع تحكل اسم سرفيل وصفة النوع ما عدا تلك المشتركة بين الأجناس . --Makki98 (نقاش) 15:46، 3 يناير 2014 (ت ع م)

ما لا أفهمه هو لماذا الترجمة عن الفرنسية، إن كان لا بد من الترجمة فلنترجم عن اللاتينية. اعتراضي هو استخدام اسم جنس كجزء من أسماء أجناس أخرى وهذا سيؤدي للخلط والارتباك. بالنسبة لاسم ميشطة، أحمد عيسى استعمله لثلاثة أنواع هي Scandix australis وScandix pecten و Scandix pecten-veneris وكما قلت سلفا، يمكنك استخدام سكانديقس. أنا ترجمت جنس Chaerophyllum كسرفل (للتمييز عن Anthriscus الذي كنت قد ترجمته كسرفيل (طالع هنا). بالنسبة لجنس Myrrhis، أحمد عيسى يسميه مرّس، وهكذا. أعتقد أن هذا سيكون أفضل من سرفيل "مركب". عمرو بن كلثوم (للمراسلة مساهمات) 00:25، 4 كانون الثاني 2014 (ت.ع.م)
السقندس اسم ورد في كتاب أحمد عيسى وهو الأنسب بعد السرفيل نظرا لسهولته. لا أوافقك الرأي بخصوص سكانديقس --Makki98 (نقاش) 03:06، 12 يناير 2014 (ت ع م)
اعذرني، أنا لم ألاحظه في كتاب أحمد عيسى، لذا نقلت المقالة. انشأت تحويلة إلى سقندس. عمرو بن كلثوم (للمراسلة مساهمات) 03:20، 12 كانون الثاني 2014 (ت.ع.م)
عُد إلى صفحة "سقندس".