KoveytBud
تذكر؛ قواعد النقاش !
رسائل للمجتمع (أرسل رسالة!) |
---|
|
أرشيف |
---|
سجلات الأرشيف : («1» • «2» • «3» • «4» (النصف الأول من 2014)• «5» (النصف الثاني من 2014) • «6» (النصف الأول من 2015)• «7» (النصف الثاني من 2015) • «8» (2016-2017) • «9» (2018-2020) • «404» (بوت)) |
دعوة للمشاركة في استبيان حول مؤتمر ويكي عربية الجزائر
عدلمرحبًا KoveytBud، هذه رسالة من مجموعة مستخدمي الجزائر: استبيان جارٍ من قبل مجموعة المستخدمين الويكيميديين الجزائريين، يهدف إلى معرفة تطلعات المجتمع العربي من «مؤتمر ويكي عربية الجزائر 2021» الذي تقرّر تنظيمه عن بعد إثر جائحة كورونا. |
الخيميائي الفولاذي صفحة
عدلكيف الحال, انا قمت بإضافة فقرة بسيطة الى مقالة الخيميائي الفولاذي هنا , هل هناك سبب لإلغاء هذه التغييرات .--Salem F (نقاش) 20:12، 3 أبريل 2021 (ت ع م)
- مرحبًا @Salem F:، موضوع أسماء أعمال الخيميائي فعلًا محير للعديد من متابعي السلسلة؛
- سلسلة الأنمي الأولى اسمها في اليابان "هاگانيه نو رينكينجوتسوشي" (鋼の錬金術師)، وهي عبارة تترجم إلى "الخيميائي الفولاذي" أو "الخيميائي المعدني".
- سلسلة الأنمي الثانية اسمها في اليابان "هاگانيه نو رينكينجوتسوشي FULLMETAL ALCHEMIST" (鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST) (لاحظ أنه لا وجود لكلمة "الأخوة" في الاسم)، وهي عبارة تترجم إلى "الخيميائي الفولاذي FULLMETAL ALCHEMIST". لاحظ أننا لم نقم بترجمة Fullmetal Alchemist إلى العربية لأنها تُكتب في الإنجليزية بحروف إنجليزية (رومانية) حتى في اللغة اليابانية. إذا أردنا ترجمتها هي أيضًا سيكون عنوان السلسلة هو "الخيميائي الفولاذي: الخيميائي المعدني بالكامل".
- في الدول الناطقة باللغة الإنجليزية، اسم السلسلة الأولى هو Fullmetal Alchemist (الخيميائي المعدني بالكامل) واسم السلسلة الثانية هو Fullmetal Alchemist: Brotherhood (الخيميائي المعدني بالكامل: الأخوة (أو أخوة بدون ال التعريف)) لاحظ أن هذه هي الأسماء صحيحة ورسمية، ولكنها أسماء إنجليزية وليست الأسماء اليابانية. نحن في ويكيبيديا نعتمد في الترجمة على لغة العمل الأصلية، وليس على اللغة الإنجليزية، فهذا عمل ياباني وليس أمريكيًا أو بريطانيًا. في حال كان هذا العمل كرتونًا أمريكيًا نقوم بالترجمة من الإنجليزية لأنها لغة العمل الأصلية.
أرجو أن تكون قد وضحت الفكرة. لا بأس بذكرة الاسم المترجم من الإنجليزية كون الإنجليزية لغة عالمية والعديد من المتابعين يعرفون أسماء الأنميات والمانغا عن طريق أسمائها الإنجليزية، ولكن الاسم الرئيسي يكون مأخوذًا من لغة العمل الأصلية وليس الإنجليزية. --KoveytBud (نقاش) 00:16، 4 أبريل 2021 (ت ع م)
- شكرا على التوضيح, لكني وقت كنت أبحث عن عن معلومات الإنمي, بحث عنهابحسب إسمه بالإنجليزية و انا أعرف سابقا بوجود نسختين منه, و أعتقد باقي متابعين الإنمي(من الناطقين بالعربية) كانوا ليفعلوا مثلي, أعتقد الأفضل إلإشارة إلي التسمية باللغة الإنجليزية كمعلومة إضافة لزوار الصفحة حتى لا يحصل لهم ربكة في إختيار أي جزء يريدون متابعته(سواء عبر الموزعين الرسميين أو نسخ البلوري المعروضة للبيع) فغالبية المتابعين سيقوموا بشرائها/مشاهدتها من مواقع تغلب عليه اللغة الإنجيزية (كرنشرول,أمازون).--Salem F (نقاش) 20:02، 4 أبريل 2021 (ت ع م)
- @Salem F: إذا كانت مصادر العرض الرسمية في العالم العربي (نتفلكس، كرانشي رول، إلخ) تستعمل التسمية الإنجليزية فلا بأس بإضافة الاسم الإنجليزي حتى ولو لم يكن شائعًا. بالإضافة لذلك، شيوع الاسم مهم جدًا، لذلك إن كنت تعلم أن الاسم الإنجليزي شائع فأيضًا يجب إضافته. في الواقع، استعمال الاسم الشائع في ويكيبيديا أوْلى من استخدام الاسم الصحيح في العديد من الحالات، لكن المشكلة تكمن في إثبات شيوع اسم على آخر خاصة لعمل يُكتب ويُترجم اسمه بألف طريقة وطريقة. أنا تراجعت عن التعديلات لأنها قامت باستبدال الاسم الأصلي الياباني عوضًا عن الاحتفاظ به وإضافة الاسم الإنجليزي الشائع أ/و الرسمي لجانبه. --KoveytBud (نقاش) 23:48، 4 أبريل 2021 (ت ع م)
- الإسم موجود حتى في ويكيبيديا العربية(إضافة للإنجليزية طبعا) في هذه الصفحة الخيميائي_الفولاذي: فل متل ألكمست بحت جوجل في الصفحات العربية يعطي نتائج عدة, منها تقرير لموقع الجزيرة نت عن الجزء الجديد من الانمي بعنوان :- fullmetal alchemist: brotherhood.. التضحية كوسيلة لتجاوز الذات --Salem F (نقاش) 09:10، 7 أبريل 2021 (ت ع م)
- @Salem F: إذا كانت مصادر العرض الرسمية في العالم العربي (نتفلكس، كرانشي رول، إلخ) تستعمل التسمية الإنجليزية فلا بأس بإضافة الاسم الإنجليزي حتى ولو لم يكن شائعًا. بالإضافة لذلك، شيوع الاسم مهم جدًا، لذلك إن كنت تعلم أن الاسم الإنجليزي شائع فأيضًا يجب إضافته. في الواقع، استعمال الاسم الشائع في ويكيبيديا أوْلى من استخدام الاسم الصحيح في العديد من الحالات، لكن المشكلة تكمن في إثبات شيوع اسم على آخر خاصة لعمل يُكتب ويُترجم اسمه بألف طريقة وطريقة. أنا تراجعت عن التعديلات لأنها قامت باستبدال الاسم الأصلي الياباني عوضًا عن الاحتفاظ به وإضافة الاسم الإنجليزي الشائع أ/و الرسمي لجانبه. --KoveytBud (نقاش) 23:48، 4 أبريل 2021 (ت ع م)
مشروع المعرفة - الجوائز التراكمية والتقرير النهائي
عدلالسلام عليكم ورحمة الله، ومرحبًا مجددًا.
بعد مشاورات ودراسة نتائج الدورات الثلاث من لجنة تنظيم المشروع، يسرّنا إعلان نتائج الجوائز التراكمية لكم، تجدونها هنا. وكذلك التقرير الختامي للمشروع الذي يتضمن الإحصائيات الشاملة وأبرز المشاكل والتحديات والتوصيات التي ننصح بأخذها بعين الاعتبار عند إطلاق مسابقة في ويكيبيديا مستقبلًا، هُنا.
أطيب التحيات، وجزيل الشكر. حجاوي (مشروع المعرفة) (نقاش) 16:22، 18 مايو 2021 (ت ع م)
استبيان جارٍ حول مؤتمر ويكي عربية 2022
عدلمرحبًا KoveytBud، استبيان جارٍ من قبل مجموعة مستخدمي الإمارات العربية المتحدة، يهدف إلى التعرف على تطلعات المجتمع العربي من «مؤتمر ويكي عربية 2022»، الذي يُعمل على تنظيمه حضوريًا وعن بعد، كيف ينظر إليه، والتاريخ المتوقع، والمحتوى المنشود، والمخرجات، والأماني وغيرها من التطلعات. تُقدّر مدة الإجابة على الاستبيان ما بين 5 إلى 10 دقائق، وهو متاح حتى نهاية 20 فبراير (شباط) 2022. للمشاركة في الاستبيان: «اضغط هنا». |
حذف سريع لـ Q8 (توضيح)
عدلاستبيان ورشات يوم ويكيبيديا العربية الثامن عشر
عدلمرحبًا، استبيان جارٍ من قِبل فريق ورشات يوم ويكيبيديا العربية الثامن عشر، يهدف إلى تنظيم وتصميم ورشات تتماشى مع المجتمع العربي من حيث توقيت تنظيمها، والمحتوى المرجوّ. تُقدّر مدة الإجابة على الاستبيان ما بين 5 إلى 10 دقائق، وهو متاح حتى 1 مايو 2022. للمشاركة في الاستبيان: «اضغط هنا». ننتظر مشاركتك، مع خالص التحيات.-- Ajwaan راسلني 19:02، 16 أبريل 2022 (ت ع م)
حول مقالة (العربية الحجازية القديمة) ونقش سلمى بنت أوس أرشان
عدلمرحباً أخي الكريم، رداً على استفسارك حول مقالة العربية الحجازية ونقش سلمى بنت أوس أرشان، في الصفحة 23 من الدراسة التي أعدها الدكتور أحمد الجلاد، يتحدث فيها على إن نقش سلمى بنت أوس أرشان والذي يسمى في الأوساط البحثية "JSLih 384" أحد أقدم نقوش الحجازية القديمة.
https://www.academia.edu/33917069/Al_Jallad_2018_What_is_Ancient_North_Arabian Musharikhalaf (نقاش) 16:55، 5 أكتوبر 2022 (ت ع م)
اللغة البمبرية
عدلتحية طيبة أخي الكريم،
لقد كنت أتنقل في أرشيف مقال اللغويات ولفت نظري مشاركة أدليتَ بها في نقاش كيفية كتابة وِليَم، ولقد سرَّني أنك تؤيد كتابتها بهذه الطريقة وأفرحني تعليلك لها بأن اللغة العربية هي أبجدية قائمة بحركات وحروف مد، وليس كما ساد في هذه الأيام ما يُسمَّى النقحرة. فوَدِدت أن أرى إن كنت مازلت حيَّ المشاركة في الموسوعة فنظرت في مساهماتك فإذ بك تنقل اللغة البمبرية إلى بامبارا أو ما شابهه! لقد سوَّغت نقلك لها بأن تلك اللغة تكتب اسمها بهذا الشكل بالحروف العربية، لكن هي راعت أيضًا قاعدة النطق في العربية ومازَت بين حرف المد والحركة؟ أود لذك سؤالك إن كنت تَرى في ظل هذه التذكرة أن نعيدها إلى ما كانت عليه؟
ثم لماذا يُطلق عليها لغة بامانا؟ وليس بَمانَة فبذا تكون على وزن كلمات العربية فَعَالة؟ Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:36، 14 أكتوبر 2022 (ت ع م)
- أهلًا @Eng.ahmadkadi: وشكرًا على رسالتك. يمكنك الاطلاع على رأيي في هذه المسألة هنا. باختصار أرى الابتعاد عن الاجتهادات الشخصية في ترجمة الكلمات المكتوبة مسبقًا بحروف عربية، لأن نطق وفونولوجيا هذه اللغات مختلفة عن اللغة العربية ومحاولة نقلها للعربية يدخل فيها بعض من المزاجية والرأي الشخصي لذلك لا يجب الاجتهاد فيها ونقحرتها حسب ما يسمعه المحرر ويراه أقرب طريقة لنقل الكلمة (على سبيل المثال، قد يختلف اثنان فيما إذا كان صوت المد طويلًا بما فيه الكفاية ليُكتب بحرف مد، أو قصيرًا بحيث تكفيه الحركة). كما أن اللغة العربية لغة عالمية والكلمات المستعارة من لغات أجنبية لا يفترض أن تتطابق مع قواعد اللغة العربية كونها غير مشتقة من كلمات وجذور عريية أصلًا. تقبل تحياتي. --KoveytBud (نقاش) 15:14، 14 أكتوبر 2022 (ت ع م)
- شكرًا للإجابة. يبدو أن لدينا هنا رأيان مختلفان. أنا أرى أن الأمانة في النقل لا تكون للغة المصدر بل للغة العربية، لذلك في حين نقل الكلمة، فالنقل الأمثل يكون عندما تتحلى الكلمة المنقولة بوزن مألوف للأذن العربية، وهنا لا يكون لطول النطق وقصره في اللغة المصدر دورٌ أساسٌ بل يأتي في المرتبة الثانية. فعند نقل كلمة بمبرية، تكون الكلمة المنقول على وزن فعلَلِيَّة، ويكون لها جذر رباعي هو بَمْبَر، وهنا تكون جميع الأوزان طوع يدنا لاستخدامها، مثل اسم الفاعل والمفعول والمكان والزمان وما شابه. أما بامبارا فوزنها فاعلالا، لا تستلطفه الأذن من فورها. ولنا في أسماء مدن الأندلس المعربة خير مثال وهي منارة في هذا الطريق، فإشبيلية، هي على وزن فِعليلية، سرقسطة، على وزن فَعَلُلَّة، والأمثلة على ذلك تطول. أما ما أسميته المزاجية والرأي الشخصي فهو لا بأس به، ففي لسان العرب عدة مواضع يقول فيه، والعرب تخلط في ما كان ليس من كلامها. دُمت بسلام Eng.ahmadkadi (نقاش) 15:29، 14 أكتوبر 2022 (ت ع م)
- شكرًا على تعقيبك @Eng.ahmadkadi:، والموضوع هو كما أشرت في مقدمة ردك فأنا لا أرى فكرة تحويل الكلمات الأجنبية لأوزان عربية دائمًا فكرة جدّيّة وممكنة التطبيق على أرض الواقع ولي عليها إشكالات عديدة من نواحٍ مختلفة. طبعًا إذا ارتأيت أن الاسم القديم أفضل يمكنك الشروع بوضع طلب نقل حيث يمكننا الاستزادة من رأي بقية الإخوة المساهمين هنا, وشكرًا على مرورك أخ أحمد، دمت بودّ. --KoveytBud (نقاش) 21:41، 14 أكتوبر 2022 (ت ع م)
- شكرًا للإجابة. يبدو أن لدينا هنا رأيان مختلفان. أنا أرى أن الأمانة في النقل لا تكون للغة المصدر بل للغة العربية، لذلك في حين نقل الكلمة، فالنقل الأمثل يكون عندما تتحلى الكلمة المنقولة بوزن مألوف للأذن العربية، وهنا لا يكون لطول النطق وقصره في اللغة المصدر دورٌ أساسٌ بل يأتي في المرتبة الثانية. فعند نقل كلمة بمبرية، تكون الكلمة المنقول على وزن فعلَلِيَّة، ويكون لها جذر رباعي هو بَمْبَر، وهنا تكون جميع الأوزان طوع يدنا لاستخدامها، مثل اسم الفاعل والمفعول والمكان والزمان وما شابه. أما بامبارا فوزنها فاعلالا، لا تستلطفه الأذن من فورها. ولنا في أسماء مدن الأندلس المعربة خير مثال وهي منارة في هذا الطريق، فإشبيلية، هي على وزن فِعليلية، سرقسطة، على وزن فَعَلُلَّة، والأمثلة على ذلك تطول. أما ما أسميته المزاجية والرأي الشخصي فهو لا بأس به، ففي لسان العرب عدة مواضع يقول فيه، والعرب تخلط في ما كان ليس من كلامها. دُمت بسلام Eng.ahmadkadi (نقاش) 15:29، 14 أكتوبر 2022 (ت ع م)
حذف سريع لـ النادي العربي اليمني
عدلرمضان كريم
عدل- السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
نهنئكم بشهر رمضان المُبارك، ونسأل الله تعالى أنَّ يُبارك لنا ولكم فيه، وأن يوفقنا لاغتنام أوقاته بالأعمال الصالحة وقبولها. كل عام وأنتم بخير عساكم دومًا من عواده.--Ajwaan نقاش 17:39، 21 مارس 2023 (ت ع م)
دعوة للمشاركة في مسابقة حرر
عدلشارك في مسابقة حرر التي تنظمها مجموعة ويكيميديا الإمارات من 15 ديسمبر 2023 وحتى 15 يناير 2024.
شاركوا بتسجيل أسمائكم وتعرفوا على شروط المسابقة عبر الرابط
دعوة للمشاركة في حملة محرر لكل مرجع
عدلمرحبًا KoveytBud،
ندعوكم للمشاركة في حملة محرر لكل مرجع التي تمتد من 15 أغسطس حتى 31 ديسمبر 2024. نهدف إلى إضافة 5000 مرجع بحلول ديسمبر لمقالات تفتقر للمراجع والمصادر الموثوقة. مشاركتكم مهمة لجعل ويكيبيديا عربية أكثر مصداقية. في حال لديكم أية أسئلة، لا تترددوا في التواصل معنا هنا. مع خالص الاحترام والتقدير |
Serine Ben Brahim (نقاش) 07:26، 21 أغسطس 2024 (ت ع م)
طلب مراجعة هدم قباب البقيع
عدل. فارس العزيزي (نقاش) 11:51، 24 أغسطس 2024 (ت ع م)
دعوة للمشاركة في مسابقة ويكي للأقليات
عدل
مسابقة ويكي للأقليات |
مرحبًا KoveytBud! يسرنا دعوتكم للمشاركة في النسخة الأولى من مسابقة ويكي للأقليات، التي تهدف إلى إثراء المحتوى المتعلق بالأقليات في ويكيبيديا العربية. تأتي هذه المسابقة في إطار مبادرة ويكي للأقليات، التي تسعى إلى تعزيز التعاون لحماية الحقوق الثقافية والحفاظ على التراث الثقافي للأقليات. تركّز المسابقة على ثلاث مجموعات رئيسية من الأقليات: العرقية، والدينية، والأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. كما تشمل حقوق الأقليات اللغوية، وتتناول قضايا كل من الأقليات الأصلية والمهاجرة. ندعوكم للمساهمة في تسليط الضوء على تاريخ وثقافة وتحديات هذه الأقليات عبر المشاركة في كتابة مقالات تثري ويكيبيديا العربية بمحتوى متميز يعكس تنوع مجتمعاتنا. ستكون مشاركتكم فرصة لتوسيع دائرة المعرفة وتعزيز التفاهم بين الثقافات المختلفة.
تحياتي لك نيابةً عن المساهمين في المشروع. --Rotana Nawwaf Al Hasanat (نقاش) |
دعوة لماراثون تحرير مؤتمر ويكي عربية 2024
عدل
ماراثون تحرير مؤتمر ويكي عربية 2024 |
مرحبًا KoveytBud! يُسعدنا دعوتكم للمشاركة في ماراثون تحرير مؤتمر ويكي عربية 2024، الذي يبدأ يوم 25 أكتوبر (تشرين الأول) 2024، وينتهي في 5 نوفمبر (تشرين الثاني) 2024. يهدف الماراثون إلى إثراء محتوى ويكيبيديا العربية في مختلف المواضيع، ويستهدف فئتين من المستخدمين، تشمل الفئة الأولى كل مستخدم يمتلك أقل من 500 تعديل من يوم انطلاق الماراثون، بينما تشملُ الفئة الثانية كل مستخدم يمتلك أكثر من 500 تعديل من يوم الانطلاق. |
طلب
عدلمرحبًا أخي الكريم، لو أمكن تفتح استقبال الرسائل عبر الإيميل للأهمية. تحياتي لك.-- فيصل(راسلني) 01:45، 29 نوفمبر 2024 (ت ع م)