نقاش:الشبكة العنكبوتية العالمية

أحدث تعليق: قبل سنتين من Michel Bakni في الموضوع بخصوص كلمة عنكبوتية

بخصوص كلمة عنكبوتية

عدل

مرحباً @محمد أحمد عبد الفتاح:،

أرجو أن تزيل كلمة عنكبوتية من العنوان، فهي غير صحيحة كما بينت في صفحة نقاشي.--Michel Bakni (نقاش) 13:05، 16 مايو 2022 (ت ع م)ردّ

◀ Michel Bakni أرى أنها صحيحة تمامًا ولا أتفق مع الرأي الذي عرضته في صفحة نقاشك ويمكن أن أبين ذلك، لكن أود أن أدع المجال أولًا للزميل ◀ وهراني للتعليق، فهو من سأل عن النقل الأخير إلى «شبكة عالمية المجال»، وقد أعدت المقالة إلى العنوان السابق لأن النقل كان دون مصدر ودون أساس وهو نقل لمقالة عن موضوع رئيسي. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:10، 16 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
فقط أرجو أن تبين لي على أي أساس أنها صحيحة؟ ألست أنت من جلب مصدراً يقول أن الشبكة غير مركزية؟ وشبكة العنكبوت مركزية، فكيف صحيحة تماماً؟ Michel Bakni (نقاش) 13:23، 16 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni أرى أن أنتظر رد الزميل وهراني لأنه من تساءل أو اعترض على النقل، كما أن له اهتمامات تقنية. وسأقدم ردي بعده. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:26، 16 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni◀ محمد أحمد عبد الفتاح أعتقد بأن تسمية "ويب" لا تلقى أي اعتراض كعنوان أول في انتظار إيجاد تسمية/تسميات موثقة. - مع تحياتي - وهراني 18:16، 16 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
ويب = Web، لا خلاف على ذلك. لكن ماذا عن البقية؟ Michel Bakni (نقاش) 18:20، 16 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni يمكن الاكتفاء به كاسم يمثل حلا وسطا في البداية. أما عن التسمية الكاملة فيجب التوافق حولها.
فاختيار «شبكة عالمية المجال» ليست أيضا ترجمة دقيقة وقد تلصق بالانترنت مثلا. - مع تحياتي - وهراني 11:12، 17 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
لتنقل إلى الويب إذن.Michel Bakni (نقاش) 16:51، 17 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ محمد أحمد عبد الفتاح ما رأيك ؟ - مع تحياتي - وهراني 19:11، 17 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ وهراني◀ Michel Bakni إن كلمة شبكة عنكبوتية صحيحة لأن تعريف كلمة Web في القواميس يشير إلى شبكة العنكبوت. ولا يمكن أن نترجم World Wide Web إلى الشبكة العالمية المجال أو شبكة عالمية المجال لأن شبكة فقط معناها net أو network، ولن تعبر عن المعنى المطلوب، وهي أيضًا تسمية غير شائعة. لا يمكن ترجمة Web server إلى خادم الشبكة فقط، لوجود خوادم أخرى مثل FTP server أو Mail Server وهي أيضًا خوادم شبكة، يمكن الترجمة إلى خادم الشبكة العنكبوتية للتمييز. أيضًا يوجد نوع من البرمجيات يسمى Web spider، ما يدل على ارتباط المصطلح بالعكنبوت. وأرى أن مخترع أو القائم على إنشاء World Wide Web سماها باسم Web وعلينا الالتزام بالاسم الذي سميت به في الأصل، التسمية تعد صحيحة إذا اعتبرنا أنها تشير إلى الوصلات بين الصفحات وليس إلى بنية الشبكة من ناحية العتاد المادي؛ فهناك صفحات رئيسية للمواقع يمكن أن تمثل نقاطًا رئيسية في تمثيل الشبكة مثل شبكة العنكبوت. لكن التفسير غير مهم، المهم أن هذا هو الاسم الشائع والذي اختاره مصمم هذا الابتكار. إذا كان هناك توجه لنقل المقالة إلى ويب، فليس لدي اعتراض، لكن مع التأكيد على أن الشبكة العنكبوتية لم تبين المصادر أنها غير دقيقة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:35، 17 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni ما رأيك في "شبكة الويب العالمية" ؟ وجدت الترجمة على موقع المعاني. - مع تحياتي - وهراني 20:01، 18 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
مرحباً @محمد أحمد عبد الفتاح: وعذراً على التأخير بالرد كوني كنت مسافراً.
أرجو أن لا ندخل بالتأويل والتفسير، أنت حر فسرها كما ترغب، ولكن لا يمكنك تعميم تفسيرك بهذه الطريقة.
كلمة Web الإنكليزية، لها 12 معنى متمايز باللغة العريبة، ولا يمكن أن الخلط بينها فقط لأنك ترى ذلك مناسباً. حسب معجم المورد: المعنى رقم 2 هو نسج العنكبوت، والمعنى رقم 5 هو شبكة، للطرق أو للعلاقات العامة أو للراديو أو للاتصالات أو نحو ذلك، والتمييز واضح تماماً بين الاثنين ولا يمكن الخلط بينهما كما تفعل، لو خلط أحدهم فالواجب تصحيح هذا الخطأ. خاصة أن مؤسس الشبكة قال حرفياً بأنها غير مركزية، على عكس شبكة العنكبوت.
أما معجم المعلوماتية الصادر عن الجمعية المعلوماتية السورية فقد أوردها بصيغة النسيج العنكبوتي العالمي، وبرأيي هذا خطأ وقع به واضعوا المعجم، وانتبه له البعلبكي في مورده.
أما معجم عربآيز فقد استعمل وِب في مقابل الجذر، ولكنه بدلها إلى شبكة أو شبكية في كل المشتقات.
راجعت أيضاً معجم الحاسبات الصادر عن مجمع اللغة العربية بمصر والمعجم الموحد لمصطلحات تقانة المعلومات الصادر عن مركز تنسيق التعريب في الرباط، ومعجم الكيلاني لمصطلحات الحاسب الإلكتروني ولم يورد أي منها الكلمة. Michel Bakni (نقاش) 14:40، 22 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni رافقتك السلامة. قُلت في التعليق السابق أن التفسير هو رأيي، لم أعممه، وقلت أيضًا أن التفسير غير مهم. ويظل هناك مصطلح متعلق بالموضوع هو Web spider، نوع من البرمجيات الذي يتنقل بين الوصلات. ومن الواضح أن شبكة عالمية الوجود هي تسمية بلا مصدر وليس لها أدنى شيوع وليس أقل أهمية من ذلك، هي غير دقيقة. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:57، 22 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
قلت لا مشكلة عندي، ولكن كلمة عنكبوتية خاطئة ويلزم إزالتها وهذا هو عنوان القسم. Michel Bakni (نقاش) 16:06، 22 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
مرحبا مجددا، المشكلة هي في استعمال ويب وشبكة معا، وكلاهما يؤدي المعنى نفسه.----— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Michel Bakni (نقاشمساهمات)

@Michel Bakni ومحمد أحمد عبد الفتاح: يبقى التوافق حول اسم "ويب". السؤال هل بجوز تعريفها بالألف واللام "الويب" ؟ --- مع تحياتي - وهراني 12:12، 19 مايو 2022 (ت ع م)ردّ

◀ وهراني لا أعارض استخدام كلمة ويب أو الويب، لكن أرى أن يُعرض النقاش في طلبات النقل وتُعرض التسميات العربية من القواميس والكتب، النقاش الآن دار بين 3 أشخاص فقط حول نقل مقالة عن موضوع رئيسي، ولم يظهر حتى الآن خطأ صفة العنكبوتية. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:26، 20 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ محمد أحمد عبد الفتاح المشكلة هي أنه لا توجد ترجمة واحدة. أعتقد بأنه علينا طرح الأمر في الميدان/لغويات أو الميدان/تقنية. - مع تحياتي - وهراني 14:38، 20 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
الأفضل تعريفها، ولكن هل نكتبها ويب أم وِب، كون يوجد معجمان ذكراها وِب. Michel Bakni (نقاش) 14:49، 22 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni◀ وهراني انظرا رجاءً في en:Spider Web#Types، النوع الثاني Tangle webs or cobwebs, associated with the family Theridiidae، وTheridiidae مسماة هنا الشحاذيات، أكبر فصيلة من العناكب. الصور الموضحة لهذا النوع من شبكات العناكب تبين أنها غير مركزية مثال سريع هنا. لذلك، مرة أخرى، الشبكة العنكبوتية العالمية ليست تسمية غير دقيقة. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 15:58، 22 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
محمد أرجو أن تكون منطقياً.
هل يعقل أن يكون مصمم شبكة الويب قد قصد هذا النوع المحدد من العناكب بالتسمية؟ هل هو عالم أحياء أم عالم حاسوب؟ أرجو أن تتوقف عن هذا الطرح السخيف الذي يهدف لعرقلة النقاش فهذا أسلوب لا يليق بشخص محترم مثلك. Michel Bakni (نقاش) 16:22، 22 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni أرجو أن نلتزم بآداب النقاش. أعتقد بأننا لسنا بصدد ترجمة التسمية وإنما اختيار المناسبة منها. - مع تحياتي - وهراني 17:05، 22 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
أعتقد أني لم أتجاوز نطاق الأدب، أرجو أن تقرأ الطرح الموجود في الأعلى جيداً، ألا تراه أنه نقاش معرقل؟ يوجد أيضاً عناكب تصطاد بحفر أفخاخ، ويوجد عناكب ترمي الشباك رمياً على الفرائس، هل يمكن أن نستمر بهذا الشكل؟ المقصد واضح، على العموم شبكة العنكبوت مركزية التصميم، هل يوجد حالات أخرى؟ نعم ولكن لا علاقة لهذا بنقاش التسمية، ومؤسس الويب قال أن الشبكة صممت لتكون غير مركزية. Michel Bakni (نقاش) 17:30، 22 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
إشارة أخيرة @محمد أحمد عبد الفتاح: للانخراط الجدي في النقاش وإصلاح الخطأ حسب ما ذكر أعلاه. Michel Bakni (نقاش) 04:01، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni نقاشي كان جديًّا. «على العموم شبكة العنكبوت مركزية التصميم، هل يوجد حالات أخرى؟ نعم ولكن لا علاقة لهذا بنقاش التسمية» ليست كل شبكات العنكبوت مركزية التصميم، توجد أشكال مختلفة من شبكات العنكبوت، وهي ترتبط بنقاش التسمية لأنه بالفعل يوجد مفهوم آخر هو Web Spider. تيم برنيرز لي كتب كتابًا باسم Weaving the web، عنوان الفصل الثاني فيه Tangles, Links and Webs، استخدم Tangle نفس الكلمة التي تصف نوعًا غير مركزي لشبكات العنكبوت. لذلك أرى أن وصف العنكبوتية وصف دقيق وفيه تشبيه جمالي أيضًا. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:44، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
مرة أخرى هذا تفسيرك الشخصي للنص، وما دام لا يوجد مصدر يدعمه، فلا يمكن الإبقاء عليه. Michel Bakni (نقاش) 12:53، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni تفسيري الشخصي لأي نص؟ محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:54، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
تفسيرك الشخصي للعلاقة بين كلمة web وعنكبوت. Michel Bakni (نقاش) 12:56، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni التسمية العربية الشبكة العنكبوتية العالمية تسمية واسعة الانتشار. أرى أنك بدأت هذا النقاش بافتراض أن جميع شبكات العنكبوت هي مركزية التصميم وبناءً على هذا الافتراض غيرت الاسم إلى شبكة عالمية المجال، ثم فتحت هذا النقاش، لكن تبين الآن أن ليس جميع شبكات العنكبوت مركزية التصميم، أليس كذلك؟ إذًا، لا أجد ما يدعو لتغيير الاسم، لأن «شبكات العنكبوت مركزية التصميم» اتضح أنها عبارة غير دقيقة، ويوجد من شبكات العكنبوت ما هو غير مركزي التصميم. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:07، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
هي شائعة بسبب الخلط بين معنيي الترجمة، وليس لأن شبكات العنكبوت غير مركزية التصميم كما تقول، وهذه عرقلة مريعة وغير مقبولة على الإطلاق، كون النقاش هو عن الشبكات وليس عن العناكب ولا عن شبكاتها، ومصمم الشبكة عالم حاسوب وليس عالم أحياء، وهو استعمل معنى الكلمة الذي يفيد شبكة، وأنت تترجمه إلى المعنى الذي يفيد شبكة العنكبوت، ولهذه الكلمة 12 معنىً مختلفاً. على كل الأحوال: إبقاء كلمة العنكبوتية بحاجة لمصدر محترم يدعمها، ولا يكفي الشيوع لأنه شيوع خاطئ.
وأنا أخبرك صراحةً بأني سأصحهها بنفسي وأنقلها إلى "الويب" لو لم تضع مرجعاً محترماً يدعم وجهة نظرك، وأشدد عليك أن زمن العرقلة بهذه الطريقة قد ولى، ولن أسمح لك ولا لأي كان بعد اليوم بهذا الأسلوب في العرقلة. Michel Bakni (نقاش) 13:20، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
◀ Michel Bakni وقد توصلنا بالنقاش إلى أنه لا يمكننا ترجمة Web إلى شبكة فقط؛ لأن شبكة تعني net وnetwork، وخادم الشبكة كلمة عامة تختلف عن خادم الشبكة العنكبوتية. الشيوع ليس خاطئًا إذا كانت بعض شبكات العنكبوت غير مركزية التصميم كما تبين. ولا أرى أي مبرر للاتهام بالعرقلة. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:32، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
net تعني شبكة، وWeb تعني شبكة. الفرق اللغوي بين الاثنين أن الأولى معقودة أي فيها عقد مثل شبكة الصياد أو شبكة البيانات (وهي تشترك في الجذر مع كلمة node وتعني عقدة) والثانية محبوكة أي ذات بنية نسيجية مثل شبكة العنكبوت (وتشترك في الجذر مع كلمة weave وتعني يحيك)، وهذا هو الفرق اللغوي البحت في اللغة الأصيلة، وهو غير موجود في العربية ولا يمكن نقله إليها، ومعنى الشبكة في العربية ينطبق على الاثنين، وهذا ليس نقاشنا على العموم.
لذلك، بلى، يمككنا ترجمتها إلى شبكة، عموماً المصطلح الصحيح هو الويب، أو الوب (وهذا ما وجدته في معجمين)، والمعنى الحرفي شبكة ذات مجال عالمي أو عالمية المجال، وهو المعنى الذي اقترحته.
وأرجو أن تتوقف عن طرح قضية العنكبوت وشبكته سواء المركزية وغير المركزية كون لا علاقة لها بنقاشنا. Michel Bakni (نقاش) 14:05، 25 مايو 2022 (ت ع م)ردّ
عُد إلى صفحة "الشبكة العنكبوتية العالمية".