ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف 24
دون تخصيص، لأن اسم العنصر الكيميائي أشهر بكثير من اسم المدينة السويسرية. كما يرجى التحقق من التواريخ ودمجها، هناك مساهمات مفقودة في تاريخ الصفحة!
- وجدت القطعة الناقصة! يرجى دمج التواريخ مع تاريخ هذه التحويلة. وشكراً. سلامات --Sami Lab (نقاش) 22:28، 20 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم مع دمج تاريخ الصفحات.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 08:56، 21 يوليو 2016 (ت ع م)
يجب أن تكون هذه الصفحة هي المقالة الرئيسية كحال الصفحة الإنجليزية وأيضاً إنه أكثر شهرة بكثير من الممثل الذي يحمل نفس الاسم. --Ammar Alwaeli (نقاش) 11:15، 21 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم حسب سياسة تسمية المقالات، مع التحية--علاء راسلني 22:11، 25 أغسطس 2016 (ت ع م)
نفس المحتوى مكرر --Abdou7878 01:47، 23 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم، مقالة غانكوتسو: الكونت دي مونت كريستو مُنشأة قبل مقالة مونت كريستو بسنوات، والتعديلات فيها قليلة جداً، لذلك تم إجراء تحويلة، مع التحية--علاء راسلني 22:14، 25 أغسطس 2016 (ت ع م)
يقال "حلمت حلم يقظة"؛ إذن ال التعريف غير لازمة.
الطلبات الثلاثة أعلاه نشرت في 9 و15 يوليو ثم أُرشفت بلا رد. --beTTaHarmony (نقاش) 10:22، 22 يوليو 2016 (ت ع م)
- لم يتم حسب المراجع الإنجليزية والمراجع الطِبية، فتعريب (Day Dream)=(حُلم اليقظة وَحُلُمُ النَّهار)، ومن هذه المراجع قاموس المورد، وأيضاً حسب نتائج بحث جوجل هُناك فرق 60 ألف بين حلم اليقظة وحلم يقظة، مع التحية--علاء راسلني 22:17، 25 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @علاء: اسمح لي بأن أختلف معك هنا. لا أعتقد أن مسألة ال التعريف تحتاج الرجوع إلى المعاجم. كثرة ذكرها في المراجع أو غوغل لا يعني أنها ضرورية. ولو استعرضنا المصطلحات فسنجد أكثرها هكذا. وحسب فهمي لسياسة الموسوعة فإنها لا توضع بلا ضرورة، مثل أن يكون عنوان كتاب أو فيلم "حلم اليقظة". أما أن يكون اسماً لحالة ما، وصيغة النكرة صحيحة، فأرى أن اعتماد هذه الصيغة أولى. --beTTaHarmony (نقاش) 16:48، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
— Abdou7878 * راسلني — 23 يوليو 2016 – 01:47 (UTC)
تم بعدما حذف الزميل باسم التحويلة، ونقلتها--فيصل(راسلني) 01:30، 26 يوليو 2016 (ت ع م)
هذا هو الاسم الواقعي للقالب --Soufiane Izelgue (نقاش) 13:30، 26 يوليو 2016 (ت ع م)
--جار الله (راسلني) 16:01، 27 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:43، 27 يوليو 2016 (ت ع م)
--جار الله (راسلني) 16:01، 27 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:43، 27 يوليو 2016 (ت ع م)
لا توجد جامعة أخرى باسم القدس في فلسطين أو في أي بلد آخر، حتى جامعة القدس العبرية في إسرائيل اسمها الرسمي "الجامعة العبرية في القدس" --Ibrahim Old (نقاش) 12:52، 2 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تم-- أسامة الساعدي ناقش 14:17، 2 آب 2016 (ت.ع.م)
معروف ومشهور باسم "أبو بكر الباقلاني" أو "الباقلاني" أكثر من "ابن الباقلاني". قد يظن البعض أن الباقلاني له ابن وهذا ابنه، لذلك أطلب تغيير اسمه إلى أبو بكر الباقلاني. --TheFlyingHorse (نقاش) 01:27، 6 أغسطس 2016 (ت ع م)
- مع النقل إلى أبو بكر الباقلاني.--سايوم راسلني 13:40، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- مع النقل ليكون العنوان: أبو بكر الباقلاني.--منصـور الواقـدي نقـاش 20:27، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم إلى أبو بكر الباقلاني--علاء راسلني 11:26، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
وفقاً للمعجم الطبي لمنظمة الصحة العالمية العنوان الآخر هو الصحيح --Mrroush (نقاش) 16:28، 6 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تم النقل لِـ أحاد الخصية حسب المعجم الطبي، وحسب موقع المعاني، مع التحية--علاء راسلني 11:19، 22 أغسطس 2016 (ت ع م)
أرجو إعادة العنوان الأصلي للمقالة فالمقالة لا تحتاج إلى تعريف لأنه لا توجد مقالات أخرى تشترك معها في نفس العنوان (أرجو الإطلاع على هذا النقاش).--Twilight Magic (نقاش) 20:46، 6 أغسطس 2016 (ت ع م)
النطق الصحيح والتسمية الأشهر في المواقع الرياضية العربية --كُـــولد راسلني 20:24، 7 أغسطس 2016 (ت ع م)
ضد قولك أن خوان هو النطق الصحيح غير صحيح أبداً باعتراف النادي المنظم للمباراة وهو برشلونة. هنا المصدر. وفي اللغة الكتالونية ينطقون اسم "Joan" جوان.--Opdire657 (نقاش) 20:36، 7 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @Opdire657: هو النطق الصحيح في اللغة الإسبانية. والرجل الذي أخذت البطولة اسمها منه هو خوان غامبر. فيجب:
- إما أن يبدل كأس جوان غامبر بكأس خوان غامبر
- وإما أن يبدل خوان غامبر بجوان غامبر
أما أن يظل كلا الاسمين هكذا فهذا أمر غير منطقي. --كُـــولد راسلني 20:46، 7 أغسطس 2016 (ت ع م)
خلاصة: بناء على المصدر الذي قدمه الزميل وبناء على ما فسرته في تعليقي أعلاه، قُمت بنقل مقالة خوان غامبر إلى جوان غامبر. --كُـــولد راسلني 15:27، 8 أغسطس 2016 (ت ع م)
حسب النقاش - توحيد مع ميدان رسل --الدُبُونِيْ (نقاش) 10:10، 8 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تم--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:58، 8 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: شكرا للنقل، هل بالامكان نقل تصنيف:مجموعة راسل للجامعات كذلك (اقترح التحويل الى تصنيف:مجموعة رسل) --الدُبُونِيْ (نقاش) 12:05، 8 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @الدبوني: تم نقل التصنيف--علاء راسلني 11:31، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
حذف ال التعريف، تجنب التشابه بينها وبين انحناء --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 07:31، 9 أغسطس 2016 (ت ع م)
- الانحناء لا يعني بالضرورة الركوع. --Mervat ناقش 12:14، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- حسب السياسة، يجب عدم احتواء الاسم على ال التعريف
- حسب وصلات اللغات ولغويًا، نفس المعنى; الرجاء النقل.شكرًا --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 12:19، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- الانحناء ليس ركوعاً، فقد يعني انحناء الرأس أو انحناء الجسد على عكس الركوع والذي لا يعني سوى انحناء الجسد.--سايوم راسلني 13:39، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- خلاصة: حسب قاموس المورد وَقاموس المعاني، فالأفضل نقل مقالة انحناء(Curvature) إلى تقوس أو إحديداب أو إعوجاج، ونقل مقالة الانحناء(Bowing) إلى انحناء، سَأقوم بالنقل ما لم أجد اعتراض، مع التحية--علاء راسلني 11:37، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @علاء: أنا مع إزالة ال التعريف بأية طريقة.تحاتي --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 11:44، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @علاء: بعد الاطلاع على محتوى مقالة Curvature أرى نقل العنوان انحناء إلى انحناء (رياضيات)، أما مقالة الانحناء (Bowing) فتنقل إلى انحناء مع وضع صفحة توضيح تشير إلى المقالة الأخرى، لأن هذا هو ما يقصده الإنسان بكلمة انحناء بشكل عام. لا أرى ترجمات مثل تقوس وإحديداب وإعوجاج تدل على معنى المقالة.--سايوم راسلني 13:46، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @Sayom: مع تحياتي --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 14:37، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @علاء: بعد الاطلاع على محتوى مقالة Curvature أرى نقل العنوان انحناء إلى انحناء (رياضيات)، أما مقالة الانحناء (Bowing) فتنقل إلى انحناء مع وضع صفحة توضيح تشير إلى المقالة الأخرى، لأن هذا هو ما يقصده الإنسان بكلمة انحناء بشكل عام. لا أرى ترجمات مثل تقوس وإحديداب وإعوجاج تدل على معنى المقالة.--سايوم راسلني 13:46، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @علاء: أنا مع إزالة ال التعريف بأية طريقة.تحاتي --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 11:44، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم بعد 6 أيام ولا يُوجد اعتراض على النقاش، مع التحية--علاء راسلني 09:17، 8 سبتمبر 2016 (ت ع م)
تعريب --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 14:57، 12 أغسطس 2016 (ت ع م)
حسب سياسة تسمية المقالات — Abdou7878 * راسلني — 13 أغسطس 2016 – 02:18 (UTC)
إضافة آل التعريف.--Twilight Magic (نقاش) 20:40، 13 أغسطس 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 23:28، 18 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تعليق: "إقرأ" بها خطأ لغوي; لذلك يجب أن تبقى تحويلة.شكرًا --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 05:31، 19 أغسطس 2016 (ت ع م)
- لم يتم حسب المَوقع الرسمي للقناة فهي (قناة إقرأ الفضائية)، وأيضاً لا يصح وضع همزة القطع تحت فعل الأمر الثلاثي "اقرأ" ولا توضع همزة القطع لا فوق الحرف أو تحته وإنما همزة الوصل هكذا بغير همزة قطع كما هو معروف، وللاستزادة حول الأمر انظر هُنا، مع التحية--علاء راسلني 22:09، 25 أغسطس 2016 (ت ع م)
مثل باقي العناوين في >نتائج البحث< --beTTaHarmony (نقاش) 08:22، 19 أغسطس 2016 (ت ع م)
مثل باقي العناوين في >نتائج البحث< --beTTaHarmony (نقاش) 08:25، 19 أغسطس 2016 (ت ع م)
مثل باقي العناوين في >نتائج البحث< --beTTaHarmony (نقاش) 08:26، 19 أغسطس 2016 (ت ع م)
ليس بالضرورة المطابقة التامة مع اللغة المُترجَم منها، لذا الأفضل - من وجهة نظري - الإتيان باسم يُشابه الاسم الأجنبي ويُوافق المتعارف لدينا، ففي هذه المقالة حرف الواو في الوسط وجوده غريب نوعًا ما، من سيقرؤ العنوان سيظن أن لو و غارون هما إقليمان، إقليم لو وإقليم غارون. --الحسن55 (نقاش) 19:53، 19 أغسطس 2016 (ت ع م)
- أضف إلى ذلك أن وجود فراغ بين واو العطف والكلمة التي تتبعها هو ـ في حد ذاته ـ خطأ آخر. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 11:18، 22 أغسطس 2016 (ت ع م)
- 'تم'--علاء راسلني 11:24، 22 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @علاء: الاسم بالفعل مكون من جزئين الأول يشير إلى نهر لوت والآخر إلى نهر غارون ولذلك النقل خاطئ. أرجو دمج لوغارون مع لو وغارون (إقليم فرنسي) تحت عنوان لوت وغارون (إقليم فرنسي) وتصحيح الويكيداتا. شكراً.--سايوم راسلني 13:36، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- 'تم'--علاء راسلني 11:24، 22 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تم @Sayom:--علاء راسلني 12:01، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
الاسم الثاني هو الأكثر انتشارًا.--Twilight Magic (نقاش) 07:26، 20 أغسطس 2016 (ت ع م)
مع، لنفس السبب الذي ذكره الزميل. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 11:16، 22 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @Twilight Magic ومحمد عبد الغني: حسب الهيئة المصرية للسياحة فهوَ يُسمى بمعبد حورس (انظر هُنا)، وقد أظهر نتائج بحث جوجل نتائج مُتقاربة بفارق بسيط، ما رَأيُكم؟ --علاء راسلني 22:07، 25 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @علاء:"إدفو" هو الاسم الأكثر انتشارًا بين العامة، وهو أيضًا الاسم المُستخدم في عنوان المقالة المقابلة في ويكيبيديا مصري ومعظم الويكيات الأخرى، وتمت تسميته بمعبد إدفو في موقع محافظة أسوان هنا وفي موقع الهيئة المصرية للسياحة أيضًا هنا.--Twilight Magic (نقاش) 05:18، 26 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تم وأرجو الاهتمام بتطوير المقالة، وشُكراً--علاء راسلني 15:44، 26 أغسطس 2016 (ت ع م)
تصحيح اسم المستخم بعد أن نقل صفحته إلى اسم آخر --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 16:49، 23 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تم إصلاح الخلل--علاء راسلني 22:03، 25 أغسطس 2016 (ت ع م)
للتمييز عن الضحاك بن قيس الشيباني --أبو حمزة أسعد بنقاشك 20:10، 23 أغسطس 2016 (ت ع م)
بناءً على هذا النقاش.--علاء الدين (نقاش) 13:25، 24 أغسطس 2016 (ت ع م)
للتماشي مع قواعد التسمية المتبعة مثل رئيس وزراء سوريا، رئيس وزراء اليابان. --علاء الدين (نقاش) 10:58، 28 أغسطس 2016 (ت ع م)
للتماشي مع قواعد التسمية المتبعة مثل رئيس وزراء سوريا، رئيس وزراء اليابان.
للتماشي مع قواعد التسمية المتبعة مثل رئيس وزراء سوريا، رئيس وزراء اليابان. --علاء الدين (نقاش) 12:16، 28 أغسطس 2016 (ت ع م)
- 'تم'--علاء راسلني 13:44، 28 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @علاء: أرجو إعادة المقالة كما كانت. الملك هو رئيس مجلس الوزراء وليس رئيس الوزراء العبارة الأخرى غير مستخدمة.--سايوم راسلني 13:47، 28 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @Sayom: تم وأعتذر لم أنتبه لكلمة (مجلس)، مع التحية--علاء راسلني 13:50، 28 أغسطس 2016 (ت ع م)
- @علاء: أرجو إعادة المقالة كما كانت. الملك هو رئيس مجلس الوزراء وليس رئيس الوزراء العبارة الأخرى غير مستخدمة.--سايوم راسلني 13:47، 28 أغسطس 2016 (ت ع م)
اختصار حسب اسم المقالة --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 14:13، 28 أغسطس 2016 (ت ع م)
- لم يتم قيرغيزستاني نسبةً للبلد. قيرغيز نسبةً للعرق. هنا نتحدث عن كرة القدم يعني عن أبناء البلد لا العرق.--Helmoony (نقاش) 04:23، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
اسم الشهرة --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 10:40، 30 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تعليق: لا يمكن استخدام اسم الشهرة إلا إذا كان الاسم الفني الذي يكتب على الأفيشات، مثل: شيكو - ميدو، فهل هناك مصادر على ذلك ؟ --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 06:21، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @Ibrahim.ID: حسب سياسة التسمية، يجب أن يكون الاسم هوالأشهر، والاسم الحقيقي لهذه الشخصية غير مشهور، بل الأشهر هو أوس أوس.شكرًا --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 06:26، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- بحسب الشيوع والأكثر تداولاً في المصادر: أغلبهم يستخدم محمد أسامة ملحقة بكلمة (أوس أوس)، الافيش الخاص بمسرح مصر أو الأعمال التي قدمها كان مكتوب بها "محمد أسامة"، حتى حساباته على الشبكات الإجتماعية ايضاً بها محمد أسامة (أوس أوس) --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 16:49، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @Ibrahim.ID:تم النقل إلى الاسم الأشهر والأقصر --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 19:21، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- بحسب الشيوع والأكثر تداولاً في المصادر: أغلبهم يستخدم محمد أسامة ملحقة بكلمة (أوس أوس)، الافيش الخاص بمسرح مصر أو الأعمال التي قدمها كان مكتوب بها "محمد أسامة"، حتى حساباته على الشبكات الإجتماعية ايضاً بها محمد أسامة (أوس أوس) --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 16:49، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @Ibrahim.ID: حسب سياسة التسمية، يجب أن يكون الاسم هوالأشهر، والاسم الحقيقي لهذه الشخصية غير مشهور، بل الأشهر هو أوس أوس.شكرًا --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 06:26، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تعليق: بإلقاء نظرة على تاريخ الصفحة، يبدو أن هنالك ما يشبه الخلاف بين عدة محررين في النقل بين هذين الاسمين. فكيف يمكن الحسم في هكذا حالة؟ --beTTaHarmony (نقاش) 20:31، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @BeTTaHarmony: الأمر هو جهل بعض الإخوة بالسياسة (للأسف) ومحاولات مني لجعل المقالة بالاسم الصحيح حسب السياسة (الأشهر والأقصر).شكرًا --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 20:41، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم مناقشة الأسم ستكون في صفحه نقاشه، ونتيجة للخلافات وعمليات النقل التي تشوبها القرارات الفردية والأنانية، تم حظر نقل المقالة (حماية كاملة) لحين انتهاء النقاش، وأي طلبات قبل انتهاء النقاش سيتم رفضها، انتهى --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 21:07، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @BeTTaHarmony: الأمر هو جهل بعض الإخوة بالسياسة (للأسف) ومحاولات مني لجعل المقالة بالاسم الصحيح حسب السياسة (الأشهر والأقصر).شكرًا --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 20:41، 7 سبتمبر 2016 (ت ع م)
الاسم الاشهر هو موريشيوس كما أنه الاسم المطابق لعنوان مقالة الدولة موريشيوس. --علاء الدين (نقاش) 13:39، 30 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تم على تحويلة. --Mervat ناقش 12:11، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
خطأ في ترتيب العنوان --Abdou7878 22:30، 31 أغسطس 2016 (ت ع م)
- تم النقل إلى إي تي بالعربي على تحويلة--Mervat ناقش 12:12، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
دمج --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 12:15، 1 سبتمبر 2016 (ت ع م)
حذف نص زائد --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 08:06، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم من قبل باسم--علاء راسلني 08:41، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
الاسم العطروزي لايمت لنا بصلة كيف توضع بدون تحري --Wleedinho (نقاش) 10:26، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم النقل إلى خالد العنقري (لاعب) لعدم وجود مصدر أن اسم والده هو محمد، وجاري إنشاء خالد العنقري (توضيح) وَإصلاح المقالة قدر المُستطاع--علاء راسلني 10:40، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
يوجد مسلسل آخر بنفس العنوان انتج عام 1978 وحتى لو لن يتم انشاء مقالة له فيجب نقل سمرا 2016 كما هو الحال في ويكيبيديا الإنجليزي --37.236.157.72 (نقاش) 12:06، 3 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم النقل إلى سمرا (2016) مع إنشاء صفحة توضيح سمرا (مسلسل).--د. ولاء ناقشني!07:57، 5 سبتمبر 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 18:24، 3 سبتمبر 2016 (ت ع م)
الترجمة ركيكة وحرفية، والمعنى الأسلم هو المقترح أو سوء الطالع، أو ما شابه --157.82.240.135 (نقاش) 05:35، 5 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- لم يتم وفقًا لغلاف النسخة العربية المرفقة بالمقال، فإن طلبك لا يمكن تنفيذه، وإلا عليك الإتيان بمصدر بديل لذلك.--د. ولاء ناقشني!08:22، 5 سبتمبر 2016 (ت ع م)
الترجمة ركيكة وحرفية، والمعنى الأسلم هو المقترح أو سوء الطالع، أو ما شابه --157.82.240.135 (نقاش) 05:36، 5 سبتمبر 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 09:32، 5 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- ضد لأن الأولى هي الأصح وفقًا لقواعد الإملاء العربي. كلمة "اتحاد" هي مصدر من فعل خماسي، فيجب بالتالي أن تبدأ بألِف وصل، لا همزة قطع. فضلًا راجع هذه القواعد هنا. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 12:50، 5 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- لم يتم الاسم المطلوب خاطيء لغوياً والصواب بالفعل كما اشار الأاخ محمد عبد الغني، جميع المصادر أيضاً تتفق على المسمى الحالي --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 16:35، 5 سبتمبر 2016 (ت ع م)
بسم الله الرحمن الرحيم، لغة مودليكا أو موديليكا. هناك مقالين عن لغة مودليكا أو مودليكا وهما يتحدثان عن نفس الشيء فأرجو دمجهما معا. لغة مودليكا وموديليكا. والمقال الثاني فيه معلومات خاطئة عن اللغة منها في هذه الفقرة: " ليس من المعادلات التفاضلية الجزئية , المعادلات الجبرية و المعادلات منفصلة." فلغة موديليكا تحل هذه الأنواع من المعادلات والدليل هنا https://www.modelica.org/education/educational-material/lecture-material/english/ModelicaOverview.pdf. في هذا العرض التقديمي الرسمي للغة موديليكا، والمعروض هنا في صفحة موديليكا الرسمية https://www.modelica.org/ مكتوب في العرض التقديمي في الصفحة رقم 4 "Models are described by differential, algebraic, and discrete equations." وقد حاولت إصلاح المقال قدر استطاعتي ولكن ما زالت التعديلات معلّقة. أرجو حل هذا الموضوع واعتماد التعديلات وخاصّة أن معظمها مأخوذ من النسخة الإنجليزية للمقال https://en.wiki.x.io/wiki/Modelica ودمج المقالين معا إذ إنهما يتحدثان عن نفس الشيء وشكرا تم عمل طلب الدمج والحمد لله وتمت أيضا التعديلات ولكنها لا تزال معلّقة من المهم أيضا ربط المقال بالمقالات في اللغات الأخرى --أحمد سامي البسيوني (نقاش) 13:08، 6 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم @Ahmedsami1406h: تم الدمج. ولكن بخصوص قبول المحتوى، يُمكنك طلب مراجعة الصفحة من المختصين أو راسل منشأ المقال الثاني @Bachounda: على سبيل المثال.--د. ولاء ناقشني!13:33، 6 سبتمبر 2016 (ت ع م)
أنشأتُ التصنيف باسم تصنيف:بذرة جغرافية حول محافظة شفنتكشسكي خطأً، لذا قمتُ بنقل الصفحة إلى عنوانها الصحيح ومن ثم عدلتُ الصفحات المرتبطة بالتصنيف؛ لذا آمل حذف العنوان الخاطئ، وشكرًا --الحسن55 (نقاش) 18:39، 9 سبتمبر 2016 (ت ع م)
كلتا المقالتين تتحدث عن اللومينول، ولعلّ اللومينول من أشهر استخداماته كشف الدم، ولكن له استخدامات قليلة في مجالات أخرى. --الحسن55 (نقاش) 18:44، 9 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم التحويل ولا حاجة للدمج فالمقالة السابقة خالية من المصادر بشكل كامل، وبعد البحث هناك بعض الأخطاء العلمية فيها، مع التحية--علاء راسلني 08:28، 11 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- معذرة، كان هناك حاجة لدمج التاريخ فحسب و تم.--د. ولاء ناقشني!08:58، 11 سبتمبر 2016 (ت ع م)
لأن المقال لا يتحدث عن تحويل السياسة إلى فلسفة وإنما يتحدث عن أحد فروع الفلسفة وهي الفلسفة السياسية. --علاء الدين (نقاش) 07:25، 11 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @علاء الدين: ما رأيك بالنقل إلى فلسفة سياسية؟ --علاء راسلني 08:35، 11 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تعليق: فلسفة سياسية يتوافق مع باقي العناوين حسب الإرشادات. وقد وجدت عنوانين بنفس الحالة ونقلتهما: فلسفة البيئة ← فلسفة بيئية - الفلسفة القارية ← فلسفة قارية --beTTaHarmony (نقاش) 09:59، 11 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم إلى فلسفة سياسية--علاء راسلني 11:50، 30 سبتمبر 2016 (ت ع م)
الاسم المراد التغيير له هو الأكثر شيوعا بين العامة، وله مجال واسع في جميع المواقع الإلكترونية منها صفحة المغنية في موقع اليوم السابع المعروف عربيا، وبهذا الوضع ستكون نسختنا العربية تساهم في صنع لفظ جديد، تحية طيبة. --أليكس (ناقش) 00:35، 13 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- ضد. كتابة كيتي بهذه الطريقة أقرب للنطق الصحيح من كاتي. المصادر الصوتية أقوى من الأخطاء الشائعة، كما أن صفحات التحويل تفي بالغرض، وإن كان الأمر لي لنقلت العنوان إلى كايتي بيري.--سايوم راسلني 09:54، 13 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- وبخصوص الاستخدام الالكتروني فإن العنوان كايتي بيري مستخدم في مجلة سيدتي، وفي موقع روتانا، وفي مجلة زهرة الخليج، وفي مجلة هي، وفي إم بي سي. طبعاً مع تحفظي على هذه المصادر الكتابية فالمصادر الصوتية هي المرجع بالنسبة لي، ولكن هذه عينة فقط لمن لا يؤمن إلا بالمصادر الكتابية.--سايوم راسلني 10:03، 13 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @Sayom: حتى في الكتابة اللاتينية تكتب Katy رغم أنها تنطق Keyti أو Keti، أنا أنصح بنقل الصفحة حالا، كنت سأنقلها بنفسي إلا أنني رغبت في معرفة رأي الزملاء الكرام، @باسم: @Avicenno: @بدارين: @سامي الرحيلي: مطلوب رأيكم. --أليكس (ناقش) 10:16، 16 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- «كاتي» يُلفظ بشكلٍ مُختلف تمامًا عن لفظ اسمها. لا بصح النقل بِهذه الحالة--باسمراسلني (☎)--: 10:21، 16 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @Sayom: حتى في الكتابة اللاتينية تكتب Katy رغم أنها تنطق Keyti أو Keti، أنا أنصح بنقل الصفحة حالا، كنت سأنقلها بنفسي إلا أنني رغبت في معرفة رأي الزملاء الكرام، @باسم: @Avicenno: @بدارين: @سامي الرحيلي: مطلوب رأيكم. --أليكس (ناقش) 10:16، 16 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تعليق: الحالات المشابهة كثيرة، مثل كيت وينسليت، ليدي غاغا، مين، وغيرها؛ ويجب أن يشملها الحكم. برأيي أنها صحيحة كما هي، بمجرد افتراض وجود فتحة قبل الياء (كَيتي). --beTTaHarmony (نقاش) 12:03، 16 سبتمبر 2016 (ت ع م)
لم يتم --أليكس (ناقش) 11:20، 30 سبتمبر 2016 (ت ع م)
هذه هي الصيغة المتبعة. --beTTaHarmony (نقاش) 20:46، 13 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم بواسطة الزميل Ibrahim.ID.جار الله (راسلني) 03:12، 13 ديسمبر 2016 (ت ع م)
هذه هي الصيغة المتبعة. --beTTaHarmony (نقاش) 20:59، 13 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم بواسطة الزميل Ibrahim.ID.جار الله (راسلني) 03:12، 13 ديسمبر 2016 (ت ع م)
للتحديد. --beTTaHarmony (نقاش) 15:34، 14 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم بواسطة الزميل Ibrahim.ID.جار الله (راسلني) 03:12، 13 ديسمبر 2016 (ت ع م)
أريد ازالة كلمة (مستخدم:) فقط لأني لا أرى مناسب قبل المقالة وحاولت أكثر من مرة مسبقاً .. وشكراً --سيّدي العلوي (نقاش) 02:51، 15 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- لم يتم، @سيّدي العلوي:: هذه صفحة مستخدم وليست مقالة. --Mervat ناقش 12:46، 16 سبتمبر 2016 (ت ع م)
أصل الكلمة سخل وهذه كتابتها أما صخل فخطأ إملائي لمخالفته المعيارية، على أنه قد يجوز القلب لسبق السين حرف إستعلاء. ولهذا أقترح تحويلة بعد النقل من صخلة لمن يجهل الإملاء. --Waghlis (نقاش) 12:16، 16 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- لم يتم، لا يوجد مقالة بهذا العنوان. --Mervat ناقش 12:44، 16 سبتمبر 2016 (ت ع م)
كلمة الاجراء ات عامة في حين أن تطور الأحداث أديى إلى عزلها وهو الإجراء النهائي إضافة إلى أن الاتهامات صحيحة في حقها لذا أنصح بالستعمال العنوان المبين للقرار النهائي ضدها وليس بشكل عام. — Abdou7878 * راسلني — 21 سبتمبر 2016 – 22:32 (UTC)
لتمييزه عن أبي بكر بن السراج، النحوي وعالم اللغة الذي يسمى أيضاً ابن السراج، ويظهر من نتائج جوجل أنَّ شهرة أبي بكر بن السراج تفوق شهرة محمد بن السراج وهذا يزيد من أهمية النقل --Krzys kurd (نقاش) 21:32، 22 سبتمبر 2016 (ت ع م)
انتظار لمدة أسبوع وسيقوم أحد الإداريين بنقلها بعد ذلك إن لم يوجد اعتراض. @الدبوني: ما رأيك؟--Avicenno (نقاش) 06:30، 25 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @Krzys kurd: تم النقل كونه غير خلافي--Avicenno (نقاش) 20:42، 29 سبتمبر 2016 (ت ع م)
قام المستخدم بإنشاء التصنيف الجديد ولم ينقل وصلة الإنترويكي وطلب شطب التصنيف القديم، أرجو دمج التاريخ. --زاهر نقاش 09:13، 24 سبتمبر 2016 (ت ع م)
قام المستخدم بإنشاء التصنيف الجديد ولم ينقل وصلة الإنترويكي وطلب شطب التصنيف القديم، أرجو دمج التاريخ. --زاهر نقاش 09:13، 24 سبتمبر 2016 (ت ع م)
الاسم الأكثر شيوعا لهذه الغدة هو الغدة الجار درقية أو الغدد جارات الدرقية لوقوعها قرب الغدة الدرقية وأيضا -para تعني مجاور وthyroid- يشير للدرقية. كذلك التسمية مستخدمة في أغلب المقررات التعليمية العربية إلى جانب قاموس المورد وبنك باسم ومصادر أخرى--Avicenno (نقاش) 09:37، 25 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم النقل إلى غدة جارة الدرقية--علاء راسلني 11:47، 30 سبتمبر 2016 (ت ع م)
توحيد التسمية لجميع القوالب المشابهة --علاء الدين (نقاش) 08:48، 26 سبتمبر 2016 (ت ع م)
توحيد التسمية لجميع القوالب المشابهة --علاء الدين (نقاش) 08:48، 26 سبتمبر 2016 (ت ع م)
وجب دمجهما --Abdou7878 09:41، 26 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تعليق: المرأة في العراق أشمل من المرأة العراقية؛ لأن الأولى تشمل المرأة العراقية وغير العراقية في العراق. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 23:41، 26 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تعليق: ثمة اختلاف بين العنوانين، الأول يشمل ويتضمن النساء في العراق بغض النظر عن جنسيتهن. --Mervat ناقش 07:06، 27 سبتمبر 2016 (ت ع م)
الترجمة الأولى خاطئة ولها معنى مختلف في علم الحاسوب --Mulham94 (نقاش) 15:16، 26 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم النقل إلى جدولة (حاسوب). --Mervat ناقش 07:07، 27 سبتمبر 2016 (ت ع م)
المقالان يتحدثان عن نفس القرية والتي تتبع للقدرس، فيجب الدمج --Mulham94 (نقاش) 15:31، 26 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم الدمج--علاء راسلني 11:44، 30 سبتمبر 2016 (ت ع م)
جمع كلمة مفتي هي مُفتُون. وهي ضمن عنوان المقالة مجرورة بالياء، وحُذفت النون للإضافة--ASammour (نقاش) 19:04، 26 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم-- أسامة الساعدي ناقش 17:44، 27 أيلول 2016 (ت.ع.م)
جورجي نيكوليتش تحويلة للچورچي نيكوليتش وأعتقد يجب أن يحصل العكس.--جار الله (راسلني) 21:48، 27 سبتمبر 2016 (ت ع م)
بلا تخصيص، لأن العنوان الأشهر لا حاجة إلى تخصيصه؛ كما يجب بشكل مواز نقل جمع إلى جمع (توضيح) لأنها صفحة توضيح. --Sami Lab (نقاش) 16:57، 29 سبتمبر 2016 (ت ع م)
تم ويتوجب تصحيح الوصلات المتعلقة تباعا--Avicenno (نقاش) 20:39، 29 سبتمبر 2016 (ت ع م)
بلا تخصيص --Sami Lab (نقاش) 17:00، 29 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- أرى النقل إلى اقتران فهي التسمية الأشهر رغم أن دالة مشهورة ولكن اقتران لا تستوجب التخصيص لشهرة دلالتها فنقول اقتران خطي واقتران تربيعي واقتران تكعيبي ونحوه--Avicenno (نقاش) 20:44، 29 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- في الواقع الأمر يختلف ربما من بلد لآخر .. مثلاً في سوريا لم أسمع أبداً بتسمية اقتران، إنما ندعوه تابع. وبالنسبة لاسم دالة فيجب الملاحظة أنه يستخدم في البرمجة أيضاً فيفضل أن تكون صفحة دالة صفحة توضيحية --Mulham94 (نقاش) 11:13، 30 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- كلامك صحيح. في الخليج والأردن وفلسطين وربما مصر تستخدم تسمية اقتران. أما في المغرب العربي فتستخدم تسمية دالة وأنا لذلك اقترحت اقتراحي وإن لم يوجد توافق عليه سأنفذ طلب النقل الذي اقترحه الزميل سامي--Avicenno (نقاش) 18:55، 1 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- تعليق: تستخدم دالة أيضاً في السعودية ولم أسمع باقتران سابقاً. أنا أدعم النقل إلى دالة.--سايوم راسلني 14:10، 5 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- كلامك صحيح. في الخليج والأردن وفلسطين وربما مصر تستخدم تسمية اقتران. أما في المغرب العربي فتستخدم تسمية دالة وأنا لذلك اقترحت اقتراحي وإن لم يوجد توافق عليه سأنفذ طلب النقل الذي اقترحه الزميل سامي--Avicenno (نقاش) 18:55، 1 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- تم--Avicenno (نقاش) 15:00، 9 أكتوبر 2016 (ت ع م)
الاسم الكامل --Sami Lab (نقاش) 18:12، 2 أكتوبر 2016 (ت ع م)
للمطابقة مع اسم الدولة --علاء الدين (نقاش) 09:22، 3 أكتوبر 2016 (ت ع م)
لأنها قائمة --Sami Lab (نقاش) 19:49، 5 أكتوبر 2016 (ت ع م)
الفنانة معروفة باسم أحلام فقط دون ذكر اسم عائلته في اعمالها ولقاءاتها وحفلاتها وكل حدث تكون بها يكون مكتوب فقط (أحلام) دون ذكر قبيلتها الشامسي لذلك يصعب على المستخدمين والزائرين معرفة مقالها باسم (احلام الشامسي) خصوصا انها فنانة معروفة ومشهورة وتزور العشرات مقالها يوميا --Maumed al sarif (نقاش) 03:31، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
- أتفق يجب أن تكون المقالة بالاسم الأشهر، وليس بالاسم الحقيقي غير المشهور.شكرًا --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 12:20، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
- ضد الاسم الحالي هو الأشهر والأنسق فهي معروفة بالشامسي أكثر مما تعرف أنها إماراتية — Abdou7878 * راسلني — 15 يوليو 2016 – 21:32 (UTC)
- ضد أحلام الشامسي أسم معروف، حتى جميع حساباتها الشخصية مكتوب أحلام الشامسي--فيصل(راسلني) 23:38، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
- الى الاثنين صوتوا ضد اقولكم انتو تعرفون بعالم الفن وايد وعندكم خبرة نظرا للمساهمات الفنية الذي تشاركون فيها بغزارة فغيركم لايعرف اسم الفنانة كاملا حتى يعرفها ان قبيلتها الشامسي والاسم يعتمد على الاعمال الرسمية وليس المواقع فمثلا بكل اعمالها والبومتها يكون اسم احلام وليس احلام الشامسي.--Maumed al sarif (نقاش) 06:29، 17 يوليو 2016 (ت ع م)
- مع فشهرة اسمها الأول طغت على اسم العائلة---Avicenno (نقاش) 10:53، 17 يوليو 2016 (ت ع م)
- مع، سأنقل المقالة إلى عنوان جديد، لا داع لاسم العائلة لأننا لم نرَ اسم عائلتها ملحقاً باسمها إلا مؤخراً، وقد اشتهرت دونه، التوضيح المطلوب فقط هو (مغنية) ولا داع لإدراج جنسيتها إذا لا يختلط اسمها وصفتها معاً مع أحد آخر. --Mervat ناقش 10:58، 17 يوليو 2016 (ت ع م)
- لماذا اهمل الطلب من الادارين لماذا!!!! وهناك اربعة موفقين على الطلب وانا رابعهم لماذا لم يتم التحرك اما بالرفض او القبول؟؟؟؟؟--Maumed al sarif (نقاش) 20:55، 21 يوليو 2016 (ت ع م)
- ضد. موجود أحد آخر: أحلام (مغنية مصرية). أبو أحلام مغني، لذلك عُرفت بهذا الاسم. فنانات الإمارات يتميزن بذكر أسماء عوائلهن. طالعوا تصنيف:مغنيات إماراتيات --beTTaHarmony (نقاش) 21:42، 21 يوليو 2016 (ت ع م)
- ضد.--سايوم راسلني 07:32، 22 يوليو 2016 (ت ع م)
- لم يتم لم يتم التوافق على الأمر--علاء راسلني 21:59، 17 أكتوبر 2016 (ت ع م)
Forgery تزوير و Counterfeit تقليد منتجات. Faking تزييف كلمة معناها عام مادي ومعنوي. --beTTaHarmony (نقاش) 10:18، 22 يوليو 2016 (ت ع م)
- @BeTTaHarmony: يُرجى إعطاء سبب أفضل للنقل، حسب قاموس المورد فإنَّ (Forgery=تزوير، تزييف، شيء مزور)، وحسب موقع قاموس المعاني فإنَّ (Forgery=إفْتِعال ؛ تَزْوير ؛ تَزْيِيف ؛ تَقْلِيد)، وحسب برنامج قاموس الصادر عن شركة صخر لبرامج الحاسوب (1995-1996) فإنَّ (Forgery=تزييف، شيء مزور)، مع التحية--علاء راسلني 11:15، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- @علاء: هي مترادفات. وعلينا اختيار الأنسب منها. "تزييف" كلمة تستعمل للأمور المادية والمعنوية على حد سواء، كأن يقال "تزييف الواقع" و"تزييف الوعي". أما "تزوير" فهي تستعمل غالباً للأمور المادية. كذلك بحث غوغل يؤكد أن استعمال >تزوير< في معرض الحديث عن جريمة أكثر من >تزييف< بنسبة 62:38. وبما أن المقالة خاصة بالجرائم المادية، فإن "تزوير" هي الأنسب. --beTTaHarmony (نقاش) 17:56، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- لم يتم المقالة عامة وليست فحسب للأمور المادية، وطالما تزييف كلمة أعم، فليبق الوضع كما هو عليه.--د. ولاء ناقشني!04:16، 13 أكتوبر 2016 (ت ع م)
يجب دمج المقالتين ووضعهما في مقالة ذاكرة وصول عشوائي ديناميكية ، وعمل مقالة بإسم وسائط تخزين بيانات الكمبيوتر مكان ذاكرة (حوسبة) --Hesham Hussain (نقاش) 18:36، 28 يوليو 2016 (ت ع م)
- ذاكرة (حوسبة) إلى ذاكرة حاسوب، تماشيًا مع بقية المصطلحات؛ وترك ذاكرة وصول عشوائي ديناميكية على وضعها ونقل ويكي بيانات إلى وسائط تخزين بيانات الكمبيوتر بدلًا من ذاكرة الحاسوب.--د. ولاء ناقشني!05:21، 13 أكتوبر 2016 (ت ع م)
حذف حرف زائد --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 13:46، 6 أغسطس 2016 (ت ع م)
- لم يتم فهي متماشية مع القوالب من نفس الفئة.--د. ولاء ناقشني!04:32، 13 أكتوبر 2016 (ت ع م)
سياسة العناوين تقول: ".. الأكثر شهرة يكون له الأولوية في هذا الاسم ويتم وضعه كعنوان للمقالة بدون أقواس توضيحية مع وضع صندوق توضيح بأعلى المقالة، بينما أسماء المقالات المشتقة أو المشابهة يتم وضع أقواس توضيحية لها، وفي حالة فقط تساوي الاسمين في الأهمية والشهرة يتم وضع الاسم كوصلة لصفحة التوضيح." والمدينة أشهر وأهم من الولاية. إن كان لا بد من تمييز، فلتكتب "واشنطن (مدينة)" طبقاً للأسلوب المتبع، مثل: تونس (مدينة)، الجزائر (مدينة). والنسخ بمختلف اللغات تسميها "واشنطن دي سي". لكن "واشنطن" برأيي كافية، مع وضع إشارة إلى صفحة التوضيح، أسوة ببعض النسخ، مثل: الإيطالية، الروسية، والمصرية. الطلب يشمل بوابة:واشنطن العاصمة --beTTaHarmony (نقاش) 20:43، 13 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- لم يتم هكذا نقاش يُفضل طرحه في نقاش المقال أولًا وبعد الاتفاق، يُمكن تقديم طلب النقل.--د. ولاء ناقشني!07:55، 13 أكتوبر 2016 (ت ع م)
حذف مسافة للتوحيد --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 15:52، 20 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- لم يتم يُرجى مناقشة الأمر في صفحة النقاش.--د. ولاء ناقشني!07:50، 13 أكتوبر 2016 (ت ع م)
المقالتين عن نفس الموضوع وهو تصنيف النجوم على حسب أطيافها، من الأفضل دمجهما.--Twilight Magic (نقاش) 16:24، 22 سبتمبر 2016 (ت ع م)
من اللغة الانجليزية للعربية --حمودي العراق راسلني 15:38، 30 سبتمبر 2016 (ت ع م)
- تم من قبل أحد الزملاء.--د. ولاء ناقشني!07:27، 13 أكتوبر 2016 (ت ع م)
هي التسمية الأكثر شيوعا للمرض بمراحل وكذلك ترجمة قاموس المورد: تضخم الغدة الدرقية إضافة إلى المصادر بالمقالة. دراق كلمة لها معاني كثيرة أشهرها اسم نبات الدراق---Avicenno (نقاش) 06:15، 4 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- تعليق: أرى النقل إلى تضخم الغدة الدرقية وليس تضخم الدرقية.--سايوم راسلني 13:53، 5 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- لا مانع. @علاء: ما رايك--Avicenno (نقاش) 14:56، 9 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- مع النقل إلى تضخم الغدة الدرقية، مع العلم أنَّ تضخم الدرقية صحيح 100% وهو الأصح طبياً والمُستعمل أكثر، ولكن إضافة كلمة غدة يسهل الفهم على الكثيرين، مع التحية--علاء راسلني 17:01، 9 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- تم وكلامك صحيح يا علاء--Avicenno (نقاش) 20:45، 10 أكتوبر 2016 (ت ع م)
اضافة ( بن ) بين الاسم الأول و أسم الأب حتى يتم تفريق بين الأسم المفرد و المركب --Halangari (نقاش) 10:33، 9 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- تم حسب المصادر فإسمه مع (بن)، مع التحية--علاء راسلني 10:42، 9 أكتوبر 2016 (ت ع م)
التسمية الأدق والأصح لغوياً --علاء الدين (نقاش) 10:31، 13 أكتوبر 2016 (ت ع م)
الاسم يلفظ هكذا: ˈdɪlən، للمزيد مراجعة الرابط هنا؛ أو النقل إلى بوب ديلان كما هو شائع في الوب العربي، ولكن على أي حال ليس دايلان!!. --Sami Lab (نقاش) 14:21، 13 أكتوبر 2016 (ت ع م)
— Abdou7878 * راسلني — 13 أكتوبر 2016 – 21:58 (UTC)
- @FPP: ما رَأيُك؟ --علاء راسلني 08:14، 14 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- تم من قبل أحد الزملاء، وهي فعلًا تقال السيدات وليست النساء.--د. ولاء ناقشني!06:35، 16 أكتوبر 2016 (ت ع م)
العنوان الذي عرف به هو: أبو لؤلؤة المجوسي، وهو لم يعرف إلا بسبب قتل خليفة المسلمين، وذكر كذلك ضمن كتب العلماء.--منصـور الواقـدي نقـاش 17:59، 15 أكتوبر 2016 (ت ع م)
جرم فلكي : Astronomical object + توحيد الاسم مع عناوين المقالات والتصنيفات الأخرى.--Twilight Magic (نقاش) 04:58، 15 أكتوبر 2016 (ت ع م)
- تم للمقال، وبالنسبة لتوحيد مسميات التصنيفات، يُمكنك تقديم طلب هنا، حيث أن هناك مشكلة في زر نقل التصنيفات.--د. ولاء ناقشني!06:40، 16 أكتوبر 2016 (ت ع م)