ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف 18

التعليق الأخير: قبل 9 سنوات من Shbib Al-Subaie
أرشيف 15أرشيف 16أرشيف 17أرشيف 18أرشيف 19أرشيف 20أرشيف 24
أرشيف

التسمية الأصح والأكثر شيوعاً موقع بورونيوز ,موقع المعاني,موقع cnn.--أحمد توفيق (نقاش) 10:37، 3 يناير 2015 (ت ع م)

أعتقد هذه خاصَّة باللُغة الإسپانيَّة ولا تُلفظ في أغلب اللُغات، مثل سُهول «پامپاس» (Pampas) التي تُترجم في الكثير من الكُتب «پامپا». لا روسا؟--باسمراسلني (☎)--: 11:15، 7 يناير 2015 (ت ع م)
حسب المقابل en، حول أصل تسمية البلد فقد ورد التالي:
The name Bahamas is derived from the Spanish baja mar ("shallow water or sea" or "low tide") reflecting the shallow waters of the area.
بما أن الاسم في المقابل es هو أيضاً Las Bahamas، فأرى صحة النقل إلى الباهاماس. --C≡N- (نقاش) 22:25، 8 يناير 2015 (ت ع م)
أرجو أن تسمعوا هذا الملف أنا سمعتها بحرف s.--أحمد توفيق (نقاش) 18:04، 11 يناير 2015 (ت ع م)
ما المشكلة ؟ --C≡N- (نقاش) 21:01، 14 فبراير 2015 (ت ع م)
  تم إلى باهاماس بدون أل التعريف، كما تلفظ بالإسبانية.--د. ولاء  ناقشني!12:39، 15 فبراير 2015 (ت ع م)

وزن أنسب للجهاز، وفق مصدر، وقد اتفقنا في النقاش --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 01:12، 31 يناير 2015 (ت ع م)

أفضل إبقاءها "مشع"، فقد وردت في معجم المصطلحات العلمية والفنية والهندسية الجديد: مُشِعّ، ووَضع المعجم: مِشعاع، مبادل حراري كمرادفات ممكنة. وهو معجم متخصص في هذا المجال. تحياتي الطيبة. --باسم بلال نقاش 05:16، 31 يناير 2015 (ت ع م)
لكن هي كجهاز، الأفضل أن تكون مشعاع. --Mervat ناقش 17:58، 1 فبراير 2015 (ت ع م)
كلا المصطلحين صحيح، ولكنه مشع وفق مكتب تنسيق التعريب، ولا أجد سببًا لنقل مصطلح صحيح إلى آخر صحيح أيضًا--باسم بلال نقاش 18:07، 1 فبراير 2015 (ت ع م)
  تم طالما هي جهاز، فمن الأفضل تنفيذ طلب النقل.--د. ولاء  ناقشني!12:57، 15 فبراير 2015 (ت ع م)

الموضوع القديم كان منسوخ من مدونة ويفتقد الدقة العلمية. قمت بكتابة الموضوع من جديد ولكن ليس بإمكاني تغير العنوان. الطفح (overflow) خاصية من خواص التمثيل الرقمي للأعداد (انظر الصورة في المقال). كونه سبب في بعض الثغرات موضوع جانبي. --A3F (نقاش) 21:14، 9 فبراير 2015 (ت ع م)

أخطأت في الإسم أثناء إنشاء المقال بوحود مسافة بين حرفي (الألف) و(السين). شكرا --SamzY (نقاش) 09:23، 10 فبراير 2015 (ت ع م)

@SamzY:   تم. --مستخدمة:ناي/توقيع 09:38، 10 فبراير 2015 (ت ع م)

الأسم الثنائي معروف أكثر من الكامل. --ISafa (نقاش) 15:04، 10 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم--Meno25 (نقاش) 15:09، 9 أبريل 2015 (ت ع م)

كتبت حرف الياء بدلاً من من الألف المقصورة.--أحمد توفيق (نقاش) 01:47، 12 فبراير 2015 (ت ع م)

لا مورد للنقل هنا ، فالعنوان مكتوب بالألف المقصورة منذ البداية ، ولكن كانت هناك تحويلة وقد حذفتها ، شكراً للتنبيه.  أسامة الساعدي  ناقش        15:41، 12 شباط 2015 (ت.ع.م)
  نقلتها البارحة  --باسمراسلني (☎)--: 09:13، 13 فبراير 2015 (ت ع م)

لا يمكن ترجمة اسم بينجوين الي البطريق بالاضافة الي بعض الملاحظات مثل ان كلمة سيو في مقالة جوجل البطريق هي اختصار الي SEO "Search Engine Optimization" وهذه لا يمكن ترجمتها الي سيو والمعني الحقيقي هو "تحسين مستويات المواقع في محركات البحث"، الملاحظة الاخري ان مقالة جوجل بينجوين لديها عنوان للتحديثات القديمة بدون تحديد تاريخ محدد في سنة 2014 اما جوجل البطريق لديها عنوان ووصف متوسط لاخر تحديث فقط بدون وكانت هذه بعض الملاحظات ولكن كلتا المقالتين تحملا قيمة ولكن لا يجب ترجمة اسم Pinguin الي البطريق او تعريب SEO الي سيو. --Nasser elsawy (نقاش) 12:33، 12 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--Avocato (نقاش) 15:11، 13 فبراير 2015 (ت ع م)

راجع النقاش --الدُبُونِيْ (نقاش) 09:11، 13 فبراير 2015 (ت ع م)

  مع النقل.--سايوم راسلني 11:10، 13 فبراير 2015 (ت ع م)
  تم، كما قمت بالنقل أيضاً بالتبعية في العمليات العسكرية ضد داعش و{{بيانات بلد داعش}}.--Avocato (نقاش) 15:08، 13 فبراير 2015 (ت ع م)

من أجل دمج تاريخ المقالتين، حيث أن الأخيرة هي الأقدم والحديثة أفضل، مع أن المحتوى تقريباً نفسه. --C≡N- (نقاش) 21:00، 14 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!12:55، 15 فبراير 2015 (ت ع م)

--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 13:33، 15 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!00:42، 16 فبراير 2015 (ت ع م)

دون تخصيص --C≡N- (نقاش) 19:44، 15 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!00:40، 16 فبراير 2015 (ت ع م)

دون تخصيص، عناوين المقالات المعروفة لا تخصص، ورسالة التوضيح هنا دورها للمقالات الأقل شهرة. --C≡N- (نقاش) 23:38، 15 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!00:41، 16 فبراير 2015 (ت ع م)

إسم اللاعب هو جابر جازع المطيري يمكنكم التأكد من صحيفة الأنباء وكذلك حسابه الشخصي في تويتر، وشكرا لجهودكم الجبارة أيها الأعزاء. --MeeshQ8 (نقاش) 05:25، 16 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--Avocato (نقاش) 18:37، 16 فبراير 2015 (ت ع م)

الاسم الاشهر - مختصر --الدُبُونِيْ (نقاش) 10:21، 18 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:03، 18 فبراير 2015 (ت ع م)

تصحيحا لنقل خاطيء من مستخدم جديد. --أبو حمزة أسعد بنقاشك 16:02، 18 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:02، 18 فبراير 2015 (ت ع م)

ثم العودة إلى علم نفس سريري مع دمج التاريخين، حيث أن المقالة الأولى عنوانها أفضل، والثانية محتواها أفضل. --C≡N- (نقاش) 16:16، 18 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:01، 18 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم تم النقل إلى تصنيف:الباهاماس --Mervat ناقش 17:34، 20 فبراير 2015 (ت ع م)

  تعليق:، مع أني قمت بالنقل إلى أنني أتردد الآن، أظن أنه يجب اعتماد الاسم المعتمد في هيئة الأمم المتحدة، طالع هنا: http://www.un.org/ar/members/
--Mervat ناقش 17:51، 20 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

  لم يتم يجب الاتفاق أولاً على الاسم المعتمد، الأمم المتحدة تستخدم "جزر البهاما"

تماشياً مع نقل اسم المقالة الرئيسية.--أحمد توفيق (نقاش) 08:01، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

  لم يتم يجب الاتفاق أولاً على الاسم المعتمد، الأمم المتحدة تستخدم "جزر البهاما" --Mervat ناقش 18:05، 20 فبراير 2015 (ت ع م)

ألا يجب أن يكون هذا هو اسم المقالة؟ مثل "الحرب العالمية الأولى" وليس "العالمية الأولى (حرب)" -- Kuwaity26 نقاش 09:28، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

  مع النقل أيضاً.--سايوم راسلني 09:55، 19 فبراير 2015 (ت ع م)
  مع. --مستخدمة:ناي/توقيع 10:40، 19 فبراير 2015 (ت ع م)
  تم وجاري دمج التاريخ.--د. ولاء  ناقشني!12:23، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

بدون ترك تحويلة، تطبيقاً لسياسة تسمية المقالات الرياضية و التي تنص (يكتب اسم النادي بدون إضافة نادي أو لكرة القدم).--بو حسين ( ) 20:40، 19 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!23:30، 19 فبراير 2015 (ت ع م)
  تعليق: الأفضل ترك تحويلة، لأنه لا مغزى هنا من الحذف، خاصة إذا نظر الواحد إلى ماذا يصل هنا. --C≡N- (نقاش) 00:17، 20 فبراير 2015 (ت ع م)
تركتها بأول الأمر بتحويلة، ولكن وجدت لا تاريخ يحتاج إلى الدمج، وكانت مساهمتي هي الوحيدة بها، فقررت حذفها.. ولكن بعد رؤية الرابط المرفق بالأعلى، وحتى لا تظهر وصلة حمراء، أسترجعت التعديل.--د. ولاء  ناقشني!03:18، 20 فبراير 2015 (ت ع م)
شكراً لجهودك يا لا روسا على العموم في تنظيم عمليات النقل والدمج. وكان الله في عونكم معاشر الإداريين. --C≡N- (نقاش) 16:28، 20 فبراير 2015 (ت ع م)

قمت بإدراج مصدرين في المقالة أحدهما رسمي والآخر من وكالة روسيا اليوم. المصدر الأول يكتبها أحيانًا نورسلطان وأحيانًا أخرى نور سلطان، ولكن لا خلاف حول كتابة "نزارباييف". -- Kuwaity26 نقاش 09:28، 23 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم--Mervat ناقش 10:54، 23 فبراير 2015 (ت ع م)

همزة الألف المكسورة مهمة جدا في العناوين بالذات لاسيما في أسماء الأشخاص. --MeeshQ8 (نقاش) 09:28، 24 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم--Mervat ناقش 10:02، 24 فبراير 2015 (ت ع م)

تصحيح وفق مصدر في مقدمة المقالة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 00:27، 26 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--Avocato (نقاش) 15:27، 26 فبراير 2015 (ت ع م)

الكتابة الشائعة --الدُبُونِيْ (نقاش) 10:51، 27 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!12:32، 27 فبراير 2015 (ت ع م)

توحيد المسميات.--أحمد توفيق (نقاش) 11:21، 27 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم من قبل أحد الزملاء.--د. ولاء  ناقشني!12:33، 27 فبراير 2015 (ت ع م)

توحيد المسميات.--أحمد توفيق (نقاش) 11:21، 27 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم نقل إلى تصنيف:كرة القدم في دورة ألعاب عموم أفريقيا --Mervat ناقش 11:38، 27 فبراير 2015 (ت ع م)

لا داعي لوجود كلمة (قرية) في الاسم نظراً لأن هذا الاسم لا يوجد له مشابه!! --Mahmood ALsalama (نقاش) 16:24، 27 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم بواسطة Ibrahim.ID. --Meno25 (نقاش) 15:11، 9 أبريل 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.--أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!10:16، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.--أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم--Mervat ناقش 12:26، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.كذلك أرجو نقل التصنيفات المشابهة في تصنيف:أفلام تقع أحداثها في الولايات المتحدة حسب المدينة --أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!10:31، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.--أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!10:42، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.--أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!11:02، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.--أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!11:15، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.--أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!11:08، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.--أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!11:09، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

التسمية الأصح.--أحمد توفيق (نقاش) 03:12، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!11:09، 28 فبراير 2015 (ت ع م)

وفق الاسم الأشهر والمعتمد في معظم الدول العربية وفي قاموس المورد والموسوعة العلمية الميسرة. أما مقحل في رأيي فتصب في خانة الأبحاث الجديدة لأنه اسم لا يكاد يعرفه أحد وويكيبيديا ليست مكتب لنشر أي تعريب ينزل على الساحة إلا عندما ينجح على أرض الواقع وينال اعتماد وتطبيق الدول العربية له. تحياتي وعذرا إن أطلت.--Avicenno (نقاش) 08:17، 1 مارس 2015 (ت ع م)

@Avicenno:، لماذا بدأت بنقل المقالات قبل النقاش والاتفاق؟ --Mervat ناقش 08:46، 1 مارس 2015 (ت ع م)

أخت ميرفت لقد قال أحد الزملاء فيما سبق أن السياسة مع ترانزستور أي الاسم الأكثر شيوعا وحتى هو المعتمد في المعجم الموحد وأغلب المصادر وأغلب تلك المقالات كانت بعنوان ترانزستور ثم نقلت لو وجد أي اعتراض على النقل فلا أمانع من إعادتها وأعتذر. تحياتي--Avicenno (نقاش) 08:51، 1 مارس 2015 (ت ع م)

فقط أرجو وضع رأي الإداري الذي ينظر في الطلب إما بمع أو بضد كي لا يطرح الطلب من جديد. تحياتي--Avicenno (نقاش) 08:10، 2 مارس 2015 (ت ع م)
ما لم توجد معارضة فسأقوم بالنقل بعد مدة. تحياتي--Avicenno (نقاش) 11:09، 14 مارس 2015 (ت ع م)
  • أنا   مع النقل إلى ترانزستورات: عدا المصادر المذكورة، القاموس التجميعي باسم يتصف بتنوع المصطلحات لأنه يأخذها من عدد من المعاجم المختلفة، ومصطلح مقحل يرد فيه 12 مرة مقابل حوالي 360 مرة لمصطلح ترانزستور (بالإضافة إلى 11 مرة ترانزيستور مع الياء)، أي أن الأخير يرد أكثر بثلاثين ضعفاً. وهذا فرق كبير يعتد به لصالح الترانزستور. --abanimaنقاش 20:30، 14 آذار 2015 (ت.ع.م)
  تم بواسطة الأخ @محمد الفلسطيني: مشكورا. تحياتي--Avicenno (نقاش) 13:20، 16 مارس 2015 (ت ع م)

تمييزا عن طائر الكروان، أقترح إسم ببغاء الكروان بعد إنشائي لقائمة من المقالات المترابطة بالعربية والإنجايزية تشمل أنواع طائر ببغاء الكروان. هذا من جهة ومن جهة أخرى تسمية ببغاء الكروان متداولة لدى القارئ العربي والمهتمين بنوع هذا الطائر الجميل.

ولكي لا يكون النقل بشكل أحادي آثرت طرح المسألة على المجتمع حتى أخذ الضوء الأخضر بنقل المقالة ومعها مجموعة من المقالات التي أنجزتها لأنواع اللونية لببغاء الكروان. بالعربية وأنجزت لها مقالات بالإنجلبزبة لإستكمال خاصية الربط في قاعدة ويكي بيانات.

لقد تعبت في إنشاء هذه المقلات المترابطة وإنجاز مقالات لها بالإنجليزية لإضافتها الى بيانات ويكي، المرجو إعطائنا الضوء الأخضر من المجتمع لأنقل المقالات عن إقتناع.

لأن النقل الحرفي لطائر cockatiel الى كوكاتيل، البعض يفضل نقله من اللاتينية الى كالوبسيت، وبما ان تسمية ببغاء الكروان متداولة عند المهتمبن العربي، فإنني أفضل أن يكون النقل على شاكلة ببغاء الكروان. لإتمام باقي المقالات التي أنجزتها لهذا النوع من الببغاوات. وكذك على الكومنز.

وإذا ما تم قبول الطلب سيتم إنجاز صفحة توضيح ل كروان طائر وكروان ببغاء.

بعض المصادر التي تستخدم كروان من النت على سبيل المثال لا الحصر.

تحياتي

--محمد بوعلام عصامي «Md.Boualam» (نقاش) 16:09، 1 مارس 2015 (ت ع م)

  خلاصة: بعدما لم أجد ردا من الزملاء الويكبيديين المتخصصين، آثرت أن أراسل الزميل باسم وقد خرجت بخلاصة أن التسيمة الجديدة ببغاء كروان تمييزا عن طائر الكروان الذي ينتمي الى رتبة الزقزاقيات، تحتاج الى مصادر أكثر وثوقية وأن تتبناها مراجع متخصصة. ولهذا فإني سأتخلى عن عملية النقل الى حين إيجاد مصادر أكثر وثوقية في مجال الطيور والحيوانات. تحياتي. ومن له أي إهتاما بالموضوع المرجو مراسلتي بخصوص علم التسمية من قاموس علم الحيوانات، لتأكيد تسمية ببغاء الكروان تمييزا عن كروان رتبة الزقزاقيات. --محمد بوعلام عصامي «Md.Boualam» (نقاش) 11:40، 2 مارس 2015 (ت ع م)

دون إضافة زائدة --Jeepevade (نقاش) 09:38، 3 مارس 2015 (ت ع م)

  تم--Meno25 (نقاش) 15:16، 9 أبريل 2015 (ت ع م)

منشئ الصفحة يبدو انه أعتمد على الترجمة الفورية من غير تصحيح الأخطاء الإملائية، فإسم الشركة تنطق وتكتب هكذا هيفين سنت جيمنغ. --MeeshQ8 (نقاش) 13:56، 4 مارس 2015 (ت ع م)

  تم تم النقل إلى هيفين سنت غيمينغ --Mervat ناقش 19:04، 4 مارس 2015 (ت ع م)

أنا من نشأت هذه الصفحة وإكتشفت أن الإسم الصحيح والشائع هو محمد الخضري بك وليس محمد بك الخضري --MeeshQ8 (نقاش) 13:58، 4 مارس 2015 (ت ع م)

  تعليق: يجب أن تدمج إلى المقالة الأقدم محمد عفيفي الباجوري والتي تعود إلى 2009.--سايوم راسلني 14:13، 4 مارس 2015 (ت ع م)

صدقت اخوي سايوم، لم أنتبه على وجود الصفحة لإني بحثت بإسم محمد الخضري وهو الإسم الشائع والمعروف له من حيث المصادر التي استعنت بها في كتابة المقالة، وأتمنى من الإداريين دمج الصفحتين. –MeeshQ8 (نقاش) 21:12، 4 مارس 2015 (ت ع م)

  خلاصة: تم دمج المقالة مع المقالة الأقدم محمد عفيفي الباجوري، وإنشاء تحويلة من محمد الخضري بك.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 08:02، 7 مارس 2015 (ت ع م)

تم تغيير لفظ اسم المكتبة رسمياً من الأمير إلى الملك، أرجو حذف المسمى الأول واعتماد المسمى الثاني --Dhalami ناقشني 22:44، 5 مارس 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!03:27، 6 مارس 2015 (ت ع م)

--أحمد توفيق (نقاش) 02:30، 7 مارس 2015 (ت ع م)

  تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 06:20، 7 مارس 2015 (ت ع م)

--أحمد توفيق (نقاش) 02:30، 7 مارس 2015 (ت ع م)

  تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 06:35، 7 مارس 2015 (ت ع م)

--أحمد توفيق (نقاش) 02:30، 7 مارس 2015 (ت ع م)

  تم ولكن إلى تصنيف:أفلام مصورة في هاميلتون (أونتاريو) لخطأ في التسمية --مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 07:40، 7 مارس 2015 (ت ع م)

أتمنى من الإداريين الكِرام دمج المقالتين. تحياتي --MeeshQ8 (نقاش) 22:35، 7 مارس 2015 (ت ع م)

  تم الأمر بجعل المقالة تحويلة بالنقل إلى متعدد رباعي فلورو الإيثيلين، مع دمج المحتوى والمحافظة على تاريخ الصفحة. --C≡N- (نقاش) 14:15، 13 مارس 2015 (ت ع م)

أوضح وقابلة للفهم --سايوم راسلني 05:33، 9 مارس 2015 (ت ع م)

  مع الإبرار يكون بالقسم وعند الوفاء بالحلف ونحوه وهذا المعنى المتعارف عليه. والإنزال البري مفهوم شهير جدا ولا يختلف عليه اثنان. تحياتي--Avicenno (نقاش) 16:56، 9 مارس 2015 (ت ع م)

  تم بواسطة الأخت ميرفت مشكورة--Avicenno (نقاش) 11:42، 12 مارس 2015 (ت ع م)


لأن التنظيم ليس بلداً

--Osamaeid (نقاش) 22:01، 10 مارس 2015 (ت ع م)

صفحة الشاشي هي عبارة عن صفحة توضيح، ولذا يجب التنصيص بكلمة توضيح ما بين قوسين. --MeeshQ8 (نقاش) 10:18، 12 مارس 2015 (ت ع م)

  تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 18:20، 13 مارس 2015 (ت ع م)


إسمي الأوسط غير معروف أو متداول --197.135.127.210 (نقاش) 11:04، 12 مارس 2015 (ت ع م)


لأنها لغويا أصح وتكون قرائتها صحيحة مستخدم:wisam yazeedo في 08:29، 15 مارس 2015 (ت ع م)

  لم يتم هذه هي التسمية المعتمدة من الشركة التي تملك القناة (المصدر من الموقع الرسمي) ، وبناء عليه لا يمكننا أن نضع تسمية أخرى --إبراهيـمـ (نقاش) 02:27، 21 مارس 2015 (ت ع م)

تبسيط دون تخصيص، خاصة أن هناك صفحة توضيح صخر (توضيح)، والصخر هنا هو الأشهر. --C≡N- (نقاش) 11:53، 15 مارس 2015 (ت ع م)

  تم هو الأصل وجميع التسميات الأخرى مشتقة منة أو تنسب له وأضيف قالب رسالة توضيح في أعلى الصفحة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:11، 15 مارس 2015 (ت ع م)

حدث خطئ مطبعي أثناء الكتابة مستخدم:wisam yazeedo --الوسوم 16:54، 15 مارس 2015 (ت ع م)

  تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:15، 15 مارس 2015 (ت ع م)

أرجو حذف التحويل الأولى فهي غير مستعملة في أي صفحة و كذلك من أجل توحيد استعمال قالب واحد يناسب التصنيف الرئيسي "غولف" --Omar Arabic (راسلني) 21:01، 22 مارس 2015 (ت ع م)

  لم يتم تحويلة من تسمية بديلة. --Meno25 (نقاش) 15:17، 9 أبريل 2015 (ت ع م)

خطأ إملائي --باسم بلال نقاش 20:06، 24 مارس 2015 (ت ع م)

  تم--Meno25 (نقاش) 15:19، 9 أبريل 2015 (ت ع م)

حسب النطق بالفرنسية يكتب بالعربية فيري وليس فاري. --Mohatatou (نقاش) 22:36، 24 مارس 2015 (ت ع م)

  تم--عباس 12:14، 6 أبريل 2015 (ت ع م)

دون تخصيص أفضل وأكثر انضباطا لقوانين تسمية المقالات --MeeshQ8 (نقاش) 01:48، 28 مارس 2015 (ت ع م)

  تعليق: أعتقد أن الكثير من المدن العربية يوجد فيها مساجد بهذه التسمية وقد يحظى بعضها بملحوظية مماثلة، لذا لا أظن أن نقل هذا المسجد تحديداً إلى عنوان بلا توضيح مبرر بما يكفي. إذا تقرر النقل، فلفظة التوضيح في العنوان يجب أن تكون بين قوسين. --abanimaنقاش 08:27، 28 آذار 2015 (ت.ع.م)
  إلى مسجد العثمان (جبلة).--د. ولاء  ناقشني!18:02، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

دمج التاريخ --Sayom (نقاش) 21:17، 28 مارس 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!22:39، 28 مارس 2015 (ت ع م)

توحيد اسماء التصانيف.--أحمد توفيق (نقاش) 06:37، 31 مارس 2015 (ت ع م)

  • فهمت. أرى أن الأفضل نقل جميع التصانيف إلى عناوين من نمط "الانتخابات في ..." وليس العكس كما تقترح. --abanimaنقاش 15:02، 31 آذار 2015 (ت.ع.م)

  لم يتم.. حيث أن التصانيف توحدت إلى (تصنيف:الانتخابات في البلد الفلاني). كما في ليبيا.. Muhends (نقاش) 16:19، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

توحيد اسماء التصانيف.--أحمد توفيق (نقاش) 06:37، 31 مارس 2015 (ت ع م)

  تم نقلت إلى تصنيف:الانتخابات في تركيا توحيدا للتصانيف.. Muhends (نقاش) 16:37، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

توحيد اسماء التصانيف.--أحمد توفيق (نقاش) 06:37، 31 مارس 2015 (ت ع م)

  لم يتم.. حيث أن التصانيف توحدت إلى (تصنيف:الانتخابات في البلد الفلاني). كما في سوريا.. Muhends (نقاش) 16:31، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

توحيد اسماء التصانيف.--أحمد توفيق (نقاش) 06:37، 31 مارس 2015 (ت ع م)

  لم يتم.. حيث أن التصانيف توحدت إلى (تصنيف:الانتخابات في البلد الفلاني). كما في البحرين.. Muhends (نقاش) 16:32، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

توحيد اسماء التصانيف.--أحمد توفيق (نقاش) 06:37، 31 مارس 2015 (ت ع م)

  لم يتم.. حيث أن التصانيف توحدت إلى (تصنيف:الانتخابات في البلد الفلاني). كما في هولندا.. Muhends (نقاش) 16:32، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

توحيد اسماء التصانيف.--أحمد توفيق (نقاش) 06:37، 31 مارس 2015 (ت ع م)

  تم نقلت إلى تصنيف:الانتخابات في أوكرانيا توحيدا للتصانيف.. Muhends (نقاش) 16:16، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

اسم الدولة الرسمي والمتعارف عليه.--أحمد توفيق (نقاش) 06:37، 31 مارس 2015 (ت ع م)

  تم نقلها إلى تصنيف:الانتخابات في البوسنة والهرسك توحيدا للتصانيف.. Muhends (نقاش) 16:04، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

توحيد تسمية المحافظات السورية (راجع التصنيف) --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 12:02، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم--عباس 12:12، 6 أبريل 2015 (ت ع م)

لا معنى لاستعمال إس. عوضا عن الاسم الكامل. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 12:08، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم--عباس 12:13، 6 أبريل 2015 (ت ع م)

بدون ياء، لتوفيق النسق. --C≡N- (نقاش) 14:16، 1 أبريل 2015 (ت ع م)

  لم يتم--Meno25 (نقاش) 15:20، 9 أبريل 2015 (ت ع م)
على أي أساس قمت يا @Meno25: بوضع لم ينفذ، قبل أن تسمع وجهة نظر الطرف الذي طرح الأمر، أو حتى تدعوه للنقاش؟ وأنت تعلم تمام العلم أن الشخص الذي طرح هذا الأمر شخص مختص في المجال المعني به المقالة! على الأقل كان من الممكن ترك الطلب كما جرت العادة مؤخراً لحين الوصول إلى قرار. كنت أتوقع أسلوباً آخر لإدارة الأمر هنا.
سبب النقل أرجو من السادة الإداريين الآخرين سماع وجهة النظر التالية حول سبب النقل، السبب الرئيسي الأول هو توفيق النسق بين اسم العنصر واسم المجموعات الوظيفية ، بالإضافة إلى المركبات الحاوية على ذلك العنصر N. على سبيل المثال، هناك أملاح النترات ، والنتريت، والنتريد ، بالإضافة إلى حمض النتريك. جميع هذه المركبات والأملاح تكتب عادة دون وضع ياء بين النون والتاء. أما السبب الرئيسي الثاني فهو أصل تسمية العنصر، والتي هي كالتالي: <<كلمة نتروجين ابتدعت من الكيميائي جان أنطوان شابتال وذلك من الإغريقية νίτρον نطرون (والتي كانت تشير إلى مصطلح يشمل ملح النتر، وفي الوقت نفسه إلى كربونات الصوديوم، إذ لم يكن يميز بينهما)، ومن -γενής جين بمعنى مولّد؛ أي أن الكلمة تحمل معنى مولّد النتر. كان شابتال يريد بذلك الإشارة إلى النتر، وهي المادة الكيميائية (نترات البوتاسيوم) التي كانت لازمة من أجل إنتاج حمض النتريك، والذي كان قد اكتشف أنه يحوي على غاز النتروجين>>. المزيد هنا؛ بالتالي أصل الكلمة يعتمد على كلمة niter نتر، والتي أصلها الكلمة الإغريقية νίτρον (تقرأ nitron)، والمشتقة بدورها من اللغة المصرية القديمة nṯry، والتي تشير إلى وادي النطرون، والذي يعود أصل تسميته بحقل الملح، إلى وجود ترسبات الأملاح المعروفة فيه، والتي كانت مستخدمة في التحنيط عند المصريين القدماء العظماء. اقتباس من مقالة وادي النطرون: {عبر العصور منذ القدم، سُمي وادي النطرون بعدة تسميات، كان أولها هو سِخِت حِماَت، وتعني "حقل الملح" نظراً لتوفر ملح النطرون به. وكانت قديماً تتبع الإقليم الثالث من أقاليم مصر السفلى، وكانت تحمل الرقم 6 في قائمة الواحات السبع المنقوشة على جدران معبد إدفو. وعرف باسم انتت حسمن، وتعني حرفياً "وادي النطرون"}، بالتالي يا سادة يا كرام، أصل التسمية النطرون، لا يحوي على ياء بين النون وبين الطاء (حوّرت الطاء حسب مخارج الحروف في اللغات الأوروبية إلى التاء).
أرجو أن يكون ذلك سبباً كافياً في إعادة النظر حول نقل المقالة إلى نتروجين دون ياء. وشكراً لكم ولتعاونكم. سلامات. --C≡N- (نقاش) 13:34، 11 أبريل 2015 (ت ع م)

@Sami Lab: مهمة الإداري هي تنفيذ ما يتوافق عليه المجتمع، وكما أرى فلا يوجد توافق على النقل هنا؛ ونصيحة مخلصة أتمنى ألا تصر على الدخول في حروب تحريرية بخصوص الأسماء المترجمة حتى لا يتم منعك مرة أخرى؛ تحياتي. --Meno25 (نقاش) 14:25، 11 أبريل 2015 (ت ع م)

@Meno25: مهمة الإداري توجيه رأي المجتمع نحو التوافق لتجنب الحروب التحريرية، لا أن يقف متفرجاً بشكل سلبي مكتوف اليدين، وأن يكون ما يستطيع القيام به هو مجرد التهديد بالمنع!!. --C≡N- (نقاش) 14:46، 11 أبريل 2015 (ت ع م)
@Sami Lab: وماذا أفعل لو كان بعض المستخدمين يصرون على التصرف كالأطفال؟ وبشكل يخالف الخبرة التي من المفترض أنهم اكتسبوها خلال سنوات عملهم في ويكيبيديا؛ أنتم لن تتوقفوا إلا عندما يتم منعكم منعا دائما؛ أخيرا أنا غير مهتم بموضوع الخلاف التحريري هنا، لذا فعنوان المقالة نفسه لا يهمني؛ وأعتقد أن هذا أفضل لويكيبيديا؛ من الضروري أن يكون هناك دوما uninvolved admin حتى يتدخل عند الضرورة. --Meno25 (نقاش) 14:51، 11 أبريل 2015 (ت ع م)
@Meno25: سأترك موضوع نعت التصرف كالأطفال جانباً. أوافقك على ضرورة وجود أشخاص غير معنيين بالنقاش كي يبقوا على الحياد، وهذا ما طلبته منك أن تكون محايداً بسماع وجهات نظر الطرفين، لا أن يقتصر الأمر على عد الأصوات. على كل حال، أنا أعمل هنا منذ سنوات بشكل تطوعي، وعندي الخبرة والحكمة الكافية لأتعامل مع هذه الأمور بالشكل المناسب، وقد يأتي اليوم الذي أترك فيه الموسوعة طواعية من تلقاء نفسي، لكني إنسان منهجي لا ولن أسكت عن الخطأ مهما كلفني ذلك!. سلامات. --C≡N- (نقاش) 14:59، 11 أبريل 2015 (ت ع م)
  •   ضد، اللفظ هو نيتروجين /ˈnaɪtrədʒən/ ny-trə-jən وليس نتروجين. ولا أظن أن هنا خلاف على الاسم أو التعريب. --Mervat ناقش 15:16، 11 أبريل 2015 (ت ع م)
  • @Mervat Salman: إذا كنت تقصدين اللفظ الإنجليزي، فهو نايتروجين، ولا أحد يكتبه على تلك الشاكلة. أريد من يناقش الأسباب التي أوردتها إما هنا أو في صفحة نقاش المقالة المعنية لو سمحتم. وشكراً. --C≡N- (نقاش) 15:42، 11 أبريل 2015 (ت ع م)
  •   تعليق: كما أن لا أحد يكتبه نايتروجين فقلة تكتبه نتروجين وإن كان من حاجة لوضع وصلات فسأضع ويكفي رأي زملاء من عدة دول عربية والغالبية العظمى منها تكتبها هيدروجين. وهي أقرب للفظ الإنجليزي وكذلك هذا الاسم الأكثر انتشارا واستخداما في معظم الدول العربية. كما أنه لو أردنا الكتابة على هذه الشاكلة قليلة الانتشار فربما تجد من يكتب هيدروجين على صورة هدروجين وكذلك الليثيوم سيكتب على هذه الشاكلة على صورة لثيوم وربما قد تجد من يكتبها لثيم على هذه الشاكلة لكن هذه الكتابات غير معتمدة أو مستخدمة في أغلب الدول العربية وهذا هو سبب عدم التوافق على النقل. هناك مختصون من مختلف الدول العربية ولم يغفلوا كلهم عن طريقة الكتابة الأسلم وهم اعتمدوا الكتابة بالياء وهي الكتابة الأكثر اعتمادا وانتشارا في الدول العربية وهو سبب كافي للإبقاء عليها. تحياتي للإخوة--Avicenno (نقاش) 17:07، 11 أبريل 2015 (ت ع م)

طلب من صاحب الصفحة طارق الحربي --ISafa (نقاش) 10:39، 6 أبريل 2015 (ت ع م)

  لم يتم لا يوجد مقالة بهذا الأسم --إبراهيـمـ (نقاش) 15:11، 7 أبريل 2015 (ت ع م)

الإسم الأصح من غير تكرار حرف السين .. --MeeshQ8 (نقاش) 07:53، 7 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم--Meno25 (نقاش) 15:22، 9 أبريل 2015 (ت ع م)

أصح. --Sayom (نقاش) 09:59، 8 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!21:28، 13 أبريل 2015 (ت ع م)

مقالة 80ليجز كتبها Amina.alobaid (ن) عام 2011، وقبل بضعة أيام قام ولد ببال (ن) بنسخ المقالة كما هيّ ووضعها تحت عنوان 80 ليغز فأصبحت ضمن مقالاته وهيّ ليست كذلك وكانت المقالة الأولى مربوطة بمقالة en:80legs، ثُمّ ذهب هُوّ وحذف كل ما في المقالة القديمة ووضعها كتحويلة ل80 ليغز لذا قام بوت في ويكي بيانات بتغيير الوصلة إلى 80 ليغز، لقد قمت بحذف الوصلة في ويكي بيانات وأعدت عنوان المقالة الأقدم، ما أطلبه هنا هو حذف 80 ليغز ونقل مقالة 80ليجز إلى 80 ليغز مع تاريخها وحفظ المقالة لصاحبها الأصلي.--مستخدمة:ناي/توقيع 02:15، 10 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم إلى 80 ليجز.--د. ولاء  ناقشني!01:29، 12 أبريل 2015 (ت ع م)

أولا هو الإسم الصحيح والأصح للمقالة، ثم إن كل مقالات ويكيبيديا باللغات الأخرى تسميه هكذا، يجب تغييره، وإن أراد أحدهم تفصيل الأحداث، يمكنه إنشاء مقالة مستقلة عن تسلسلها. شكرا.--Mohatatou (نقاش) 22:37، 10 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم--Meno25 (نقاش) 14:29، 11 أبريل 2015 (ت ع م)

تصحيح لنقل خاطئ. كما أرجو أن يشمل نقل الصفحات التالية أيضا.

--- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 11:01، 11 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم--Meno25 (نقاش) 14:42، 11 أبريل 2015 (ت ع م)


وفقا لسياسة تسمية المقالات الرياضية، وكذلك أتمنى أن ينطبق نفس الشيء على نادي الأنصار اللبناني ويتم نقله إلى نادي الأنصار (لبنان) أسوة بنادي الأنصار (السعودية) --MeeshQ8 (نقاش) 21:39، 11 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم وتم نقل المقالة الأخرى أيضاً --إبراهيـمـ (نقاش) 14:17، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

ثم العودة إلى شوكولاتة؛ وذلك من أجل دمج تاريخ المقالتين. فالمقالة الحالية دون منشئ لها في تاريخها. وشكراً. --C≡N- (نقاش) 23:50، 11 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!00:54، 12 أبريل 2015 (ت ع م)

تنكير، لم أقم بذلك لأني ممنوع من النقل   --C≡N- (نقاش) 19:43، 12 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم لا بأس  .--د. ولاء  ناقشني!21:38، 13 أبريل 2015 (ت ع م)


بوابتان لنفس البلد، أعتقد بأن بوابة:جنوب إفريقيا هي الأجدر بتمثيل البلد. أرجو حذف البوابة الأولى (وصفحاتها الفرعية) وتصحيح اسم الثانية. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 09:57، 17 أبريل 2015 (ت ع م)

  تعليق: @وهراني: هل تقصد الإبقاء على محتوى بوابة «جنوب إفريقيا» ونقلها إلى أسم «جنوب أفريقيا» ؟ --إبراهيـمـ (نقاش) 14:26، 19 أبريل 2015 (ت ع م)
صححت عنوان الطلب. أرجو حذف بوابة:جنوب أفريقيا حالية لإحلال بوابة:جنوب إفريقيا مكانها. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 14:11، 20 أبريل 2015 (ت ع م)
  تم--إبراهيـمـ (نقاش) 10:42، 21 أبريل 2015 (ت ع م)

المصطلح المعروف هو الحديث المَرفوع وليس ما نقله إليه عبد المؤمن (ن) ولا أظن أنَّ أحداً يعرف ما يعني "الرفع" وهو العنوان الموجود الآن، كما أنّ هذا النسق في ويكيبيديا ومثال على ذلك حديث متصل وحديث موقوف وحديث مسند وحديث ضعيف وغيرها من المقالات عن أنواع الحديث الشريف، وفي كتب مصطلحات الحديث سواء القديمة أو الحديثة تذكره بالحديث المرفوع. --مستخدمة:ناي/توقيع 23:47، 17 أبريل 2015 (ت ع م)   مع هذا هو الاسم الأشهر والذي يدرس في معظم الدول العربية. تحياتي--Avicenno (نقاش) 15:46، 18 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!14:15، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

تبسيط الأسم.--أحمد توفيق (نقاش) 12:34، 18 أبريل 2015 (ت ع م)

  لم يتم جمهورية أيرلندا هي الجمهورية المستقلة من بريطانيا، أما أيرلندا في الجزيرة بأكملها (شمال أيرلندا والجمهورية). لذا اعتقد ان نميز بين الإسمين منعا للخلط.. Muhends (نقاش) 18:59، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

دمج التاريخ ووصلات اللغات.--زياد0نقاش 13:50، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!14:19، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

دمج التاريخ ووصلات اللغات، نفس الشخصية، أرجو نقلها إلى عامر الشعبي.--زياد0نقاش 14:00، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!14:23، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

إلى الاسم الصحيح. لدمج التاريخ والوصلات أيضاً.--زياد0نقاش 14:31، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

  تعليق: @زياد0: أنت محرر تستطيع نقله بنفسك إن كان هذا الاسم الصحيح خصوصاً أن الوصلة الأُخرى حمراء فلا حاجة لإداري لنقله وما آن تنقله يتم جعل العنوان القديم مجرد تحويلة للجديد ويُدمج التاريخ وتتحول وصلات اللغات للعنوان الجديد، ولكن عندما تنقل العنوان انتظر لبضعة ثوانٍ ولا تنتقل لصفحة أُخرى مباشرة حتى لا يحدث خطأ وتبقى وصلات اللغات موجودة في تحويلة العنوان القديم فهذا يحدث كثيراً. --مستخدمة:ناي/توقيع 15:33، 19 أبريل 2015 (ت ع م)
  تم لم أفكر أنها وصلة حمراء.--زياد0نقاش 16:51، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

تصحيح إملاء وترجمة --C≡N- (نقاش) 15:36، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!17:58، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

تخصيص للتمييز عن اصطناع هانتش للبيريدين، ولجعل اصطناع هانتش صفحة توضيح. --C≡N- (نقاش) 22:19، 19 أبريل 2015 (ت ع م)

الوصلة تظهر حمراء.--سايوم راسلني 21:29، 20 أبريل 2015 (ت ع م)
  تعليق: @Sayom: على ما أظن أنَّ @Sami Lab: ممنوع من النقل هو و@Avicenno: بسبب بعض الخلافات. --مستخدمة:ناي/توقيع 14:41، 21 أبريل 2015 (ت ع م)
@ناي: يمكنك تنفيذ الطلب. فطلب الأخ سامي لا خلاف عليه. تحياتي--Avicenno (نقاش) 14:47، 21 أبريل 2015 (ت ع م)
@Avicenno: إن نقلتها أنا فستصبح اصطناع هانتش تحويلة للعنوان الجديد والأخ يريد حذف ونقل اصطناع هانتش لكي يُشنيء منها صفحة توضيح لذا الأفضل أن ينقلها إداري دون ترك تحويلة. --مستخدمة:ناي/توقيع 15:39، 21 أبريل 2015 (ت ع م)
@ناي: عادي يا أختي. أنت أنقليها وبعد ذلك ضعي قالب الشطب في التحويلة وبعد أن يحذفها أحد الإداريين تعود وصلة حمراء ويصبح بالإمكان إنشاء صفحة التوضيح. تحياتي--Avicenno (نقاش) 15:45، 21 أبريل 2015 (ت ع م)
@Avicenno:   تم نقلها @أحمد توفيق:. --مستخدمة:ناي/توقيع 15:53، 21 أبريل 2015 (ت ع م)

توحيد أسماء البلديات.--زياد0نقاش 15:51، 22 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!14:06، 23 أبريل 2015 (ت ع م)

بهدف توحيد أسماء البلديات.--زياد0نقاش 15:51، 22 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!14:07، 23 أبريل 2015 (ت ع م)

دون تخصيص، بسبب عدم وجود مقالات بعنوان مشابه. --C≡N- (نقاش) 13:46، 23 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!14:08، 23 أبريل 2015 (ت ع م)

تم نقل الصفحة من خرشوف إلى حرشف من قبل الزميل عنصر فعال، والأصح أنها خرشوف (التمسية الحديثة) كما كانت، ومن أجل توحيد المقالات مع باقي أنواع الخرشوف.--بو حسين ( ) 11:54، 25 أبريل 2015 (ت ع م)

  مع النقل.--أحمد توفيق (نقاش) 11:59، 25 أبريل 2015 (ت ع م)
  تم.--د. ولاء  ناقشني!12:39، 25 أبريل 2015 (ت ع م)

التسمية الأوقع والأشهر والمستخدمة بكثرة في المقالات هنا ومن بينها مقالات مختارة،قمت في السابق بنقلها إلى فيلم لكن الزميل @الدبوني: قام بإعادة الأسم القديم،لذلك أطلب بنقلها مرة أخرى إلى فيلم.--أحمد توفيق (نقاش) 12:05، 25 أبريل 2015 (ت ع م)

  تعليق: بالتأكيد أنا   مع النقل، ولكن لم أفهم أي نوعية نقل تحتاج لنقاش مثل هذه الحالة كما أوضح الزميل الدبوني هنا.--د. ولاء  ناقشني!12:41، 25 أبريل 2015 (ت ع م)
  ضد ويجب نقل تلك المقالات التي تحتوي على فيلم إلى فلم، من أين الياء؟!!!--سايوم راسلني 12:43، 25 أبريل 2015 (ت ع م)
  تعليق: للأسف أخت @لا روسا: أن الأمر مطابق لحالات سابقة حيث أن النقل للاسم الأشهر لا يفترض أنه بحاجة لنقاش ولست أقصد الأخ العزيز عبد الله وإنما الفكرة. فهذه الكتابات شبه منعدمة الانتشار ولا أحد يستخدمها على أرض الواقع. لذا أنا   مع النقل في أسرع وقت. الإخوة في ويكيبيديا:فريق السينما العالمية من المهتمين أيضا. وبالنسبة للياء فلا داعي للبحث كثيرا حولها طالما أنها الكتابة الأكثر شيوعا فمثلها أيديولوجيا هل نكتبها أديولوجيا أو ربما أديلجيا ولا أدري كيف لكي نبرر حذف الياء. أحترم وجهة نظر الأخ الدبوني والأخ سايوم لكن الكتابة النتشرة في مختلف الدول العربية هي بوجود الياء. تحياتي--Avicenno (نقاش) 12:50، 25 أبريل 2015 (ت ع م)
  تعليق: كما قال الزميل @Avicenno: فلم كلمة مندثرة بينما فيلم هي المنتشرة في المواقع المتخصصة في الأفلام مثل :موقع السينما،ام بي سي،في الفن هذا بجانب انتشارها على ألسنة الأشخاص العاديين،ورداً للزميل كلمة @Sayom: Bureaucracy ترجمتها في العربية بيرقراطية ومن الواضح اختلاف النطق بين الكلمتين.--أحمد توفيق (نقاش) 13:02، 25 أبريل 2015 (ت ع م)
  تم، «فلم» تعني «فهو لم...»، وكلمة «فيلم» كالكثير غيرها من الألفاظ الأجنبيَّة مأخوذة من الفرنسيَّة، وتُكتب كما تُلفظ بالفرنسيَّة، إلى جانب أنها الأكثر شُيوعًا--باسمراسلني (☎)--: 12:57، 25 أبريل 2015 (ت ع م)

الإسم الأكثر شيوعا --MeeshQ8 (نقاش) 22:28، 25 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم--  أسامة الساعدي  ناقش        07:12، 28 نيسان 2015 (ت.ع.م)

مع حذف التحويلة، بسبب نقل خاطئ قام به أحد الزملاء.--بو حسين ( ) 12:48، 27 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:48، 29 أبريل 2015 (ت ع م)

نقل خاطئ قام به أحد الزملاء، الصحيح أنها تكتب ليتشي.--بو حسين ( ) 12:56، 27 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:48، 29 أبريل 2015 (ت ع م)

بسبب نقل خاطئ قام به أحد الزملاء، الصحيح أنها تكتب ليتشي.--بو حسين ( ) 12:56، 27 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:48، 29 أبريل 2015 (ت ع م)

مع حذف التحويلة، بسبب نقل خاطئ قام به أحد الزملاء.--بو حسين ( ) 12:56، 27 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:48، 29 أبريل 2015 (ت ع م)

معروف بهذا الاسم، كما يرجى الانتباه إلى ضرورة دمج تاريخي المقالتين، إذ أنها منقولة بأسلوب خاطئ. --C≡N- (نقاش) 18:54، 27 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:50، 29 أبريل 2015 (ت ع م)

--عمار الوائلي (نقاش) 15:25، 28 أبريل 2015 (ت ع م)

  لم يتم @عمار الوائلي: المقالة المطلوب نقلها حُذِفت. --مستخدمة:ناي/توقيع 23:53، 28 أبريل 2015 (ت ع م)

التوضيح يكون بين قوسين --Omar Arabic (راسلني) 21:34، 28 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم.--د. ولاء  ناقشني!18:27، 29 أبريل 2015 (ت ع م)

قامت إحدى المستخدمات بنقله إلى نطاق المستخدم أرجو إعادته إلى نطاق القوالب لأن هذا القالب مستعمل في صفحات كثير بما في ذلك البوابات. --Omar Arabic (راسلني) 14:17، 29 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم من قبل أحد الزملاء.--د. ولاء  ناقشني!18:26، 29 أبريل 2015 (ت ع م)

--As'ad A R (نقاش) 09:13، 30 أبريل 2015 (ت ع م)

  لم يتم الشخصية لا تستوفي معايير السير الذاتية--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:56، 1 مايو 2015 (ت ع م)

تصحيح الاسم، لأن هناك فرق بين حمض سيانيك و حمض إيزوسيانيك. --C≡N- (نقاش) 13:32، 30 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:05، 1 مايو 2015 (ت ع م)

حسب اللغة الدنماركية فإن اسم العالم Barfoed هكذا يكتب بارفود --C≡N- (نقاش) 14:04، 30 أبريل 2015 (ت ع م)

  تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:04، 1 مايو 2015 (ت ع م)

تبسيط العنوان والأشهر. --سايوم راسلني 16:44، 30 أبريل 2015 (ت ع م)

  تعليق: للجريدة قسم عربي، وفيه يستخدون «الجارديان» و «الغارديان» مع انهم يميلون للأخيرة. لما لا نسميها الغارديان فقط؟--الدُبُونِيْ (نقاش) 08:18، 1 مايو 2015 (ت ع م)
  تعليق: لا مشكلة طالما أنهم يميلون لهذه الكتابة، فأنا أفضل استبدال G بحرف الغين.--سايوم راسلني 08:51، 1 مايو 2015 (ت ع م)
  نقلت بواسطة أحد الزملاء إلى الغارديان، وهو الاسم الأصح.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:02، 1 مايو 2015 (ت ع م)

شائع وأبسط --الدُبُونِيْ (نقاش) 08:11، 1 مايو 2015 (ت ع م)

  تعليق: الصحيح برأيي أن تنقل إلى ألفرد بل.--سايوم راسلني 08:52، 1 مايو 2015 (ت ع م)
  مع--الدُبُونِيْ (نقاش) 10:19، 1 مايو 2015 (ت ع م)
  تم--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 10:52، 1 مايو 2015 (ت ع م)

تصحيح التسمية. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك)-- وهراني 13:20، 1 مايو 2015 (ت ع م)

  تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:55، 1 مايو 2015 (ت ع م)

تم تغيير مسمى الجامعة رسميًا إلى جامعة الأمير سطام بن عبد العزيز، أرجو حذف الصفحة الأولى والابقاء على الثانية --Dhalami ناقشني 09:32، 4 مايو 2015 (ت ع م)

  ضد الصفحة الأولى مجرد تحويلة ويجب إبقاؤها.--سايوم راسلني 10:22، 4 مايو 2015 (ت ع م)
وبالمناسبة يجب دمج تاريخ المقالتين لأنهما عن الجامعة ذاتها.--سايوم راسلني 11:46، 4 مايو 2015 (ت ع م)
  تم النقل بالطريقة الصحيحة، مع الإبقاء على تحويلة من الاسم القديم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:16، 4 مايو 2015 (ت ع م)

الاسم الأكثر شيوعا وبحسب الاتفاق في صفحة النقاش. تحياتي--Avicenno (نقاش) 16:28، 6 مايو 2015 (ت ع م)

  تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 18:17، 6 مايو 2015 (ت ع م)

أرجو نقلها حتى يتطابق اسم البوابة مع المقالة الرئيسية لدولة الأوروغواي كما أرجو نقل الصفحات الفرعية للبوابة في الصفحة التالية --Omar Arabic (راسلني) 11:36، 8 مايو 2015 (ت ع م)

  تم مع نقل (72) صفحة فرعية أخرى تابعة للبوابة--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 15:02، 9 مايو 2015 (ت ع م)

في ويكيبديا العَربية اللغة الرَسمية هي العَربية الفُصحى لا اللغات العامية ،احتِرامي علاء--وإن مَررت من هُنا ألقي على روحي السَلام .. 13:02، 9 مايو 2015 (ت ع م)

  تم الخطأ الإملائي كان في قالب المستخدم وتم تصحيحه وإنشاء التصنيف.. --شبيب السبيعي..ناقشني 02:03، 10 مايو 2015 (ت ع م)