ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف 23
هذا أرشيف النقاشات السابقة حول ويكيبيديا:طلبات النقل. لا تقم بتحرير محتويات هذه الصفحة. إذا كنت ترغب في بدء مناقشة جديدة أو إحياء مناقشة قديمة، يرجى القيام بذلك في صفحة الرئيسية الحالية. |
أرشيف 20 | أرشيف 21 | أرشيف 22 | أرشيف 23 | أرشيف 24 |
الاسم الثاني أصح --FPP نــــاقــــشــــهُ 20:39، 1 أبريل 2016 (ت ع م)
أدق - الاسم الشائع - مطابق للاسم الفارسي --الدُبُونِيْ (نقاش) 09:17، 5 أبريل 2016 (ت ع م)
لماذا نجري على جري الغرب حتى في أسماء بني جلدتنا؟ --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 00:49، 6 أبريل 2016 (ت ع م)
- هل أبو شيري هو الاسم الشائع؟ هل من مصادر تثبت أن البشير هو المستخدم؟ لا مانع من النقل. ما رأيك أخي @الدبوني:--Avicenno (نقاش) 09:55، 6 أبريل 2016 (ت ع م)
- لا ادري في الحقيقة. وجدت الاسم بشير في بعض المصادر (هنا و هنا) لكن لم اجد مصادر وافية. اتفق مع محمد عبد الغني بأن لا نتبع الويكيات الاخرى بطريقة عمياء لكن يجب جلب مصادر عربية للتأكد من المعلومات.--الدُبُونِيْ (نقاش) 10:33، 6 أبريل 2016 (ت ع م)
- أنا مع النقل إلى بشير بن سالم الحارثي. المصادر: 1. بحث بعنوان "ثورة الشيخ (بشير الحارثي) في شرق أفريقيا 1888 - 1889" للمؤلف بنيان سعود تركي أستاذ الدراسات التاريخية في جامعة الكويت. 2. دراسة بعنوان "دور العمانيين في نشر الإسلام والثقافة الإسلامية ومقاومة الاستعمار الأوروبي في شرق أفريقيا: الشيخ بشير بن سالم الحارثي نموذجا"، جزء من كتاب "كتاب سلسلة البحوث والدراسات في الوثائق الوطنية والدولية" لهيئة الوثائق والمحفوظات الوطنية في عمان.--سايوم راسلني 11:33، 6 أبريل 2016 (ت ع م)
- تمَّ النقل--باسمراسلني (☎)--: 11:39، 6 أبريل 2016 (ت ع م)
- أنا مع النقل إلى بشير بن سالم الحارثي. المصادر: 1. بحث بعنوان "ثورة الشيخ (بشير الحارثي) في شرق أفريقيا 1888 - 1889" للمؤلف بنيان سعود تركي أستاذ الدراسات التاريخية في جامعة الكويت. 2. دراسة بعنوان "دور العمانيين في نشر الإسلام والثقافة الإسلامية ومقاومة الاستعمار الأوروبي في شرق أفريقيا: الشيخ بشير بن سالم الحارثي نموذجا"، جزء من كتاب "كتاب سلسلة البحوث والدراسات في الوثائق الوطنية والدولية" لهيئة الوثائق والمحفوظات الوطنية في عمان.--سايوم راسلني 11:33، 6 أبريل 2016 (ت ع م)
- لا ادري في الحقيقة. وجدت الاسم بشير في بعض المصادر (هنا و هنا) لكن لم اجد مصادر وافية. اتفق مع محمد عبد الغني بأن لا نتبع الويكيات الاخرى بطريقة عمياء لكن يجب جلب مصادر عربية للتأكد من المعلومات.--الدُبُونِيْ (نقاش) 10:33، 6 أبريل 2016 (ت ع م)
الاسم الثاني أصح وأدق. للأمانة الإسم الحالي كان مستخدماً، ولكن الاسم الثاني أكثر دقة وشيوعاً عند الأكاديميين اليوم، لأن نمط الحكم كان عائلي وراثي، والدليل مسميات أشهر الكتب التي كتبت عن هذه الإمارة سمتها "إمارة آل رشيد" بينما لا يوجد تسمية واحدة للاسم الحالي كعنوان لكتاب. لا مانع من ذكر الاسم الأول في المقالة كمعلومة، لكن الأصح هو التسمية الثانية. وهنا تجد المصادر (هنا تجد الاسم الثاني في عناوين العديد من الكتب): [1] --نادر (نقاش) 12:55، 8 أبريل 2016 (ت ع م)
- مع النقل، وأيضاً للتوفيق بين المسميات التي حكمت في حائل. (إمارة آل علي).--سايوم راسلني 15:15، 8 أبريل 2016 (ت ع م)
- مع هذا النقل.--زياد0نقاش 12:39، 16 أبريل 2016 (ت ع م)
لا أعرف التسمية الأنسب بالعربية، ولكن هنا أحد المصادر --رجل الجبال (نقاش) 11:37، 9 أبريل 2016 (ت ع م)
أشار خير الدين الزركلي في الأعلام (ج 2، ص 146، هامش 2) إلى أن من نقلوا اسمه حرفيًا سموه "جورج أوغست ولين"، والصواب هو "فالين" كما ينطقه الفنلنديون. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 22:56، 11 أبريل 2016 (ت ع م)
توجد عدة مقالات تحمل عنوان مطير (أرجو النظر هنا) لذلك ينبغي نقل صفحة (مطير) لتصبح صفحة تحويل لصفحة التوضيح.--Twilight Magic (نقاش) 12:47، 17 أبريل 2016 (ت ع م)
توحيد العناوين --Opdire657 (نقاش) 15:44، 18 أبريل 2016 (ت ع م)
- كان لي تجربة مع الشرطة الطويلة في مقالة نظرية بوفيري–ساتون للكروموسوم قبل أن أنقلها إذ عندما تضع الرابط على صفحات الفيسبوك لا يتعرف على الشرطة الطويلة ولا تصل للمقالة---Avicenno (نقاش) 12:41، 21 أبريل 2016 (ت ع م)
- زميلي @مصعب: أغلب مقالات وتصنيفات دوري أبطال أوروبا بها واصلة طويلة. أرجو إتمام النقل.--Opdire657 (نقاش) 05:09، 23 أبريل 2016 (ت ع م)
@سامي الرحيلي: أرجو الرد على هذا الطلب بالموافقة وفقاً لسياسة تسمية المقالات الرياضية. تحياتي--Opdire657 (نقاش) 12:59، 26 أبريل 2016 (ت ع م)
@مصعب وسامي الرحيلي وMohatatou: ما الذي يؤخر عملية النقل. لقد مضى على الطلب 12 يوم وهو لا يستحق كل هذه المدة.--Opdire657 (نقاش) 14:33، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
: لم يتم الواصلة (الشرطة) الطويلة تستخدم للترقيم والتنقيط (punctuation mark: long dash)، بينما الواصلة (الشرطة) القصيرة تدل على فاصل مفاجئ في الجملة يسبب تغييرا مفاجئاً في بناء الجملة. كذلك، عند استخدام الواصلة الطويلة ستظهر شبه متصلة بالكلمة أو الرقم الذي يليها. أضف إلى ذلك فأن لوحات المفاتيح الحديثة استغنت عن وضع "زر" خاص للواصلة الطويلة واستعاضت بضغط (ALT + 0150)أو (ALT + 0151) في حال الرغبة باستخدامها. ولغرض توحيد العناوين، ينبغي تحويل أسماء جميع المقالات بالواصلة الطويلة إلى واصلة صغيرة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 15:12، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 15:59، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
ازالة التشكيل --الدُبُونِيْ (نقاش) 10:05، 21 أبريل 2016 (ت ع م)
- @الدبوني: تم ويرجى منك النظر في صفحة نقاشها--Avicenno (نقاش) 12:38، 21 أبريل 2016 (ت ع م)
مكرر--Abdou7878 16:57، 22 أبريل 2016 (ت ع م)
- لم يتم وتم حذف تاريخ المخاطبة المعروضة العلم والايمان (مصطفى محمود) لأنها غير موسوعية ومكررة عن العلم والإيمان (برنامج).--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:18، 23 أبريل 2016 (ت ع م)
مكرر --Abdou7878 18:24، 22 أبريل 2016 (ت ع م)
- لم يتم وتم حذف تقييم العلماء لزلزال اكادير لانها مكررة عن زلزال أكادير 1960.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:16، 23 أبريل 2016 (ت ع م)
مع تغيير إسم المقالة إلى فرط أنسجة القشر الكظرية الخلقية --Abdou7878 18:54، 22 أبريل 2016 (ت ع م)
تم وضع تحويلة نظراً لإن المَقالة مُكررة-- عَلاء :) راسِلني..! 20:15، 24 أبريل 2016 (ت ع م)
هذا هو الاسم التاريخي الشائع لذلك البهو الشهير في قصر الحمراء، وفقًا للمصادر التي أوردتها في صفحة النقاش الخاصة بالمقالة.
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:05، 23 أبريل 2016 (ت ع م)
الاسم الأكثر شيوعاً --Opdire657 (نقاش) 05:10، 23 أبريل 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:30، 23 أبريل 2016 (ت ع م)
هنالك خطأ املاءي حصل من قبلي يرجى تصحيح الاسم وشكراً. --Labeeb A. Ali (نقاش) 18:44، 23 أبريل 2016 (ت ع م)
تم مِن قبل الزَميلAbdou7878 -- عَلاء :) راسِلني..! 20:13، 24 أبريل 2016 (ت ع م)
ترجمة اسم المسلسل الى العربية واضافة (مسلسل) للتمييز, شكراً. --Labeeb A. Ali (نقاش) 11:33، 24 أبريل 2016 (ت ع م)
'تم'-- عَلاء :) راسِلني..! 20:13، 24 أبريل 2016 (ت ع م)
تَعريب ---- عَلاء :) راسِلني..! 20:09، 24 أبريل 2016 (ت ع م)
- تم ولكن إلى تصنيف:مناطق تاريخية في ولاية كونيتيكت--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:53، 25 أبريل 2016 (ت ع م)
تعريب ---- عَلاء :) راسِلني..! 20:10، 24 أبريل 2016 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي: هل يُمكنك حذف التَصنيف الثاني وإعادة نَقل الأول إلى الثاني، كَون أحد الزُملاء قد قامَ بِإنشاء التصنيف الثاني، احتِرامي-- عَلاء :) راسِلني..! 12:50، 26 أبريل 2016 (ت ع م)
تم اعتماد تقسييم إداري جديد --Abdou7878 21:52، 26 أبريل 2016 (ت ع م)
- تم ولكن إلى الجهة الشرقية (1997-2015)، وستبقى جهة الشرق (المغرب) للجهة الحالية.--Mohatatou (نقاش) 19:54، 7 مايو 2016 (ت ع م)
حسب بحث غوغل أسكتلندا هو الأكثر تداولاً نحو 500 ألف، وهو الأصح في اللفظ --FPP نــــاقــــشــــهُ 03:20، 29 أبريل 2016 (ت ع م)
- تعليق: أتفق معك للنقل إلى أسكتلندا أو اسكتلندا، اذا لم يكن هناك أراء أخرى ستنقل الصفحة خلال ثلاثة أيام.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:20، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي وFPP: لا أعتقد ذلك، الجميع يستعمل إسكتلندا، وهي بلا شك الأكثر شيوعاً.--Opdire657 (نقاش) 14:31، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- @Opdire657: المشكلة هنا نحوية، فحرف "إ" يجعل القارئ ينطقها ايسكتلندا.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:38، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي:، إذن نحن بحاجة إلى مزيد من الآراء لحسم المسألة، لأن النقل ليس بهذه السهولة. يجب أن نضمن أن أكبر عدد من المستخدمين سيستعملون أسكتلندا في حال تم النقل.--Opdire657 (نقاش) 14:41، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- أنا مع اسكتلندا بدون همز ليقرأها كل شخص كما هو معتاد تجنبا لخلافات اللفظ---Avicenno (نقاش) 15:12، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- مع اسكتلندا من غير همزات فهي الافضل ويتم عمل تحويلات لكلٍ من إسكتلندا وأسكتلندا -- عَلاء :) راسِلني..! 18:08، 1 مايو 2016 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي:، إذن نحن بحاجة إلى مزيد من الآراء لحسم المسألة، لأن النقل ليس بهذه السهولة. يجب أن نضمن أن أكبر عدد من المستخدمين سيستعملون أسكتلندا في حال تم النقل.--Opdire657 (نقاش) 14:41، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- @Opdire657: المشكلة هنا نحوية، فحرف "إ" يجعل القارئ ينطقها ايسكتلندا.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:38، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي وFPP: لا أعتقد ذلك، الجميع يستعمل إسكتلندا، وهي بلا شك الأكثر شيوعاً.--Opdire657 (نقاش) 14:31، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- خلاصة: تم بوساطة الزميل سامي--Avicenno (نقاش) 07:41، 4 مايو 2016 (ت ع م)
مدينة crotone تنطق بالإيطالية كروتوني، ولا تنطق كروتونه بالهاء --بو حسين ( ) 21:55، 29 أبريل 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:00، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
الاسم فرنسي المصدر، ويُنطق هكذا حتى في الولايات المتحدة الأمريكية. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 01:22، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- بواسطة أحد الزملاء الإداريين.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:44، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
الشاعرة تشتهر شعبياً بـ"مويضي البرازية" وليست معروفة عند البحث عنها بـ"المطيرية". الشخصية مذكورة في جل المصادر بـ"مويضي البرازية" أنظر هنا، و هنا، وهنا. --نادر (نقاش) 02:23، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 07:49، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
الاسم الاشهر - راجع النقاش --الدُبُونِيْ (نقاش) 11:54، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 12:04، 30 أبريل 2016 (ت ع م)
هو الاسم الأصح ذكره في التوراه حسب موقع الأنبأ تقلا --FPP نــــاقــــشــــهُ 00:25، 1 مايو 2016 (ت ع م)
- لماذا اهمل الطلب؟ --FPP نــــاقــــشــــهُ 03:49، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- @FPP: يبدو أن هذا من قبيل السهو لا أكثر. للإداريين مهام أخرى كثيرة قد تضيع في زحامها بعض المهام. أنا مع نقل هذه المقالة؛ فهذا هو الاسم التوراتي الصحيح (انظر مثلًا الإصحاح 49 من سفر التكوين: "هناك دفنوا إبراهيم وسارة امرأته، وهناك دفنتُ ليئة")، أما "ليا" فهو منقول عن اللغات الأوروبية الحديثة. في انتظار رد أحد الإداريين. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 11:04، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:27، 13 مايو 2016 (ت ع م)
الاسم العربي خطأ --Mr.Cat123456 (نقاش) 13:18، 2 مايو 2016 (ت ع م)
'تم'-- عَلاء :) راسِلني..! 15:30، 2 مايو 2016 (ت ع م)
أرى أن المقالة الأم مقالة جامعة لجميع الشخصيات سواء الرئيسية والثانوية لهذا لا أرى أي داعي لوجود قائمة الشخصيات الثانوية — Abdou7878 * راسلني 14:34 — 02 مايو 2016 (ت·ع·م) --Abdou7878 14:36، 2 مايو 2016 (ت ع م)
- لقد قمت بفتح نقاش في هذه الصفحة لدمج المقالتين. سننتظر النتيجة لبضعة أيام.--Mohatatou (نقاش) 20:47، 7 مايو 2016 (ت ع م)
- @Mohatatou وBo hessin: ماهو القرار المتخذ بخصوص الدمج بعد الإطلاع على نتيجة الميدان.
- تم، @Abdou7878 وBo hessin: لقد تم دمج الصفحتين ونقل المعلومات من مقالات الشخصيات الثانوية إلى المقالة الرئيسية.--Mohatatou (نقاش) 23:14، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
- @Mohatatou وBo hessin: ماهو القرار المتخذ بخصوص الدمج بعد الإطلاع على نتيجة الميدان.
وذلك تمييزًا بين التصوير الفوتوغرافي Photography والتصوير السينمائي مثلا Cinematography. هذا الخلط يتكرر في العديد من المقالات والتصنيفات في ويكيبيديا العربية. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 23:01، 2 مايو 2016 (ت ع م)
- يمكنك القيام بالنقل بنفسك--Avicenno (نقاش) 07:43، 4 مايو 2016 (ت ع م)
لنفس السبب المذكور في القسم السابق. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 23:01، 2 مايو 2016 (ت ع م)
- يمكنك القيام بالنقل بناء على الطلب السابق.--Avicenno (نقاش) 07:44، 4 مايو 2016 (ت ع م)
تصويب نحوي وآخر جدلي! --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 23:35، 2 مايو 2016 (ت ع م)
- تعليق: تم إلى الأخوان زانجاكي. أما استخدام الغين بدل الجيم فلم ينفذ لأنه يثير حروب التحرير انظر هذه الصفحة--Avicenno (نقاش) 07:40، 4 مايو 2016 (ت ع م)
---- عَلاء :) راسِلني..! 21:37، 3 مايو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 07:42، 4 مايو 2016 (ت ع م)
لأنها معرفة. -- عَبدُ العَزيزِ نقاش 09:36، 4 مايو 2016 (ت ع م)
تم لأنها تشير لمفهوم محدد وليس مفهوم عام---Avicenno (نقاش) 09:41، 4 مايو 2016 (ت ع م)
هذا هو الاسم الرسمي العربي --Mr.Cat123456 (نقاش) 13:59، 4 مايو 2016 (ت ع م)
- تم، تم نقلها لعنوان غزو الرابيدز وذلك اعتمادا على ما تستعمله هذه القناة المتخصصة في برامج الأطفال بالعربية.--Mohatatou (نقاش) 20:59، 7 مايو 2016 (ت ع م)
أكثر دقة --Marwa Ahmed Atia (نقاش) 18:56، 4 مايو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 19:08، 4 مايو 2016 (ت ع م)
الاسم العربي --Opdire657 (نقاش) 19:35، 4 مايو 2016 (ت ع م)
- تعليق: بحر الكورال اسم عربي مستخدم وهو اسم شائع. هل هناك مصدر ل"بحر المرجان"؟--Avicenno (نقاش) 20:37، 4 مايو 2016 (ت ع م)
@مصعب: بحر كورال يعني بحر المرجان وهنا بعض المصادر: [2] و[3] و[4] و[5]--Opdire657 (نقاش) 20:58، 4 مايو 2016 (ت ع م)
- ضد بحر كورال هو الأكثر شيوعاً --FPP نــــاقــــشــــهُ 03:48، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- تعليق: النسخ الويكيبيدية في اللغات الأخرى تعتمد ترجمة الكلمة (وليس لفظها)؛ لأن "كورال" ليس اسم علم يجب الالتزام بلفظه. انظر مثلًا النسخ الفارسية والتركية والعبرية والتركمانية، وكلها تترجم الكلمة إلى لغاتها الخاصة ولا تلتزم بلفظها. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 11:15، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- @FPP: من الواضح أن كلا الاسمين شائعين والأجدر بنا اعتماد التسمية العربية لكلمة كورال أي مرجان كما ذكر الزميل محمد عبد الغني هناك نسخ عديدة تستخدم ترجمتها الخاصة للكلمة.--Opdire657 (نقاش) 14:07، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- تعليق: العلاقة بين كورال ومرجان ليست علاقة عربي و"غير عربي" فكلاهما عربي لكن يصح أن نقول عن كورال عربية دخيلة لأنه لو صنفت الكلمات بحسب هذا المنطق فلن نستعمل بروتين وإنترنت وأكسجين واصطرلاب وسيجارة بحجة أنها "غير عربية". القضية أن المهم أيها أكثر استعمالا أو انتشارا او بتعبير آخر شيوعا وفي رأيي بحر الكورال أشيع--Avicenno (نقاش) 14:38، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- @مصعب: مَن من العرب يستخدم كلمة كورال لغير هذا البحر إلى جانب بحر المرجان. لسنا معنيين بنقل كل ما هو مكتوب في ويكيبيديا الإنجليزية أو الفرنسية أو الألمانية أو غيرها لدينا استقلاليتنا وكلماتنا الخاصة. لذلك هي تعتبر كلمة أجنبية ولا علاقة للكلمات الأخرى مثل بروتين وإنترنت التي نستخدمها بكثرة.--Opdire657 (نقاش) 15:09، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- ضد النقل لأن كورال أكثر شيوعأ --بدارين (نقاش) 15:20، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- مع النقل. البحث في جوجل باستخدام علامات التنصيص "" يعطي 15700 نتيجة لبحر المرجان و2380 نتيجة لبحر الكورال.--سايوم راسلني 16:06، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- وبغض النضر عن نتائج البحث فإن كلمة كورال هي كلمة غير عربية ولا تقارن بكلمات مثل بروتين وأكسجين ولذا يجب ترجمتها.--سايوم راسلني 16:41، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- @Sayom: ابحث في جوجل عن "كورال" وليس "الكورال" --بدارين (نقاش) 16:54، 5 مايو 2016 (ت ع م)
- مع النقل، كل لغة تستعمل من لغات هذه المقالة على الويكي تستعمل ترجمة كلمة مرجان في لغتها، ويمكنكم التأكد من هذا. أفهم من يقول أن اسم كورال هو الشائع لذلك يتوجب استعماله، لكن عبارة بحر المرجان مستعمل كذلك إضافة إلى أنه يمكننا ترجمتها كبقية اللغات طالما لو يوجد هيئة دولية تحدد التسميات.--Mohatatou (نقاش) 21:09، 7 مايو 2016 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي: هناك توافق على نقل الاسم إلى بحر المرجان. تحياتي--Opdire657 (نقاش) 20:34، 14 مايو 2016 (ت ع م)
- @بدارين ومصعب وسامي الرحيلي وMeno25: يرجى وضع خلاصة لهذا الطلب.--Opdire657 (نقاش) 12:08، 16 مايو 2016 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:38، 16 مايو 2016 (ت ع م)
خطأ في التسمية --Opdire657 (نقاش) 15:43، 7 مايو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:02، 7 مايو 2016 (ت ع م)
هذا نطقها الصحيح. --حصار (نقاش) 07:20، 14 مايو 2016 (ت ع م)
- مع نقلها إلى بنسلفانيا --بدارين (نقاش) 16:51، 14 مايو 2016 (ت ع م)
- تعليق: اذا كان الطلب للنقل حسب التسمية (بالإنجليزية: Pennsylvania)، فتسمية الزميل @حصار: تغاضت عن ذكر حرف (a) الأول، بينما تسمية الزميل @بدارين: تغاضت عن ذكر حرف (y)، وكلا الحرفان المُتغاضى عنهُما صوتيان لا يمكن تجاهلهما. أقترح أن ننتظر مزيدا من الآراء.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:19، 14 مايو 2016 (ت ع م)
- مع النقل إلى بِنسِلفينيا بدون تشكيل. بعد النظر إلى en:Help:IPA for English فإن حرف e في المقطع الأول ينطق (ɛ) وهو صوت قصير كما في كلمة men (مِن/رجال)، وحرف y في المقطع الثاني ينطق (ᵻ) وهو إما أن ينطق كصوت (i) قصير أو كصوت (ə) قصير، فلذلك لا يكتب. أخيراً حرف a في المقطع فينطق (eɪ) ويكتب ياء وليس ألفاً، ولذلك أرى أن تكون الكلمة بِنسِلفينيا.--سايوم راسلني 20:22، 14 مايو 2016 (ت ع م)
- ضد: بغض النظر عن أن بنسلفينيا هو النطق الصحيح في الإنجليزية، لكن بنسيلفانيا أو بنسلفانيا هي طريقة الكتابة الأكثر شيوعًا في العربية. لاحظ أن الغربيين عندما يكتبون أسماء مدننا وبلداتنا العربية يكتبونها كما شاعت بينهم، ولا يبالون بنطقنا الصحيح لأسمائها. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 00:41، 16 مايو 2016 (ت ع م)
- مع؛ هكذا بنسلفينيا تكتبها الجرائد الورقية، منذ مدة طويلة، وليس هذا اليوم فقط، إذا قلنا أنها هذه التسميات بنسيلفانيا أو بنسلفانيا غير شائعة، حتى عند الذين لا يعرفون أو يدرسون الإنجليزية في المدارس.--حصار (نقاش) 10:07، 16 مايو 2016 (ت ع م)
- @حصار: إذا أردت أن تعرف مدى شيوع كلمة ما في لغة ما، فأدخلها في جوجل مع علامتي تنصيص. "بنسلفينيا" تعطي 27700 نتيجة بحث، أما "بنسلفانيا" فتعطي 4660000، أي عدد نتائج أكثر من 16 ضعف عدد النتائج التي تأتي بها كلمة "بنسلفينيا". --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 11:34، 16 مايو 2016 (ت ع م)
- تعليق:: إذا كان نطق الغربيين للكلمة هو المحك، فلننقل "واشنطن" إلى ووشنغتون، وبرشلونة إلى "برثلونا" و"قبرص" إلى "كيبروس" كما يسميها أهلها، وهلم جرا. هذه تسمى "ويكيبيديا العربية" يا عزيزي، واهتمامها الأول هو ما درج عليه العرب. والغربيون لا يهمهم كيف ننطق كلمات مثل "القاهرة" و"دمشق" و"الجزائر"، بل يكتبونها كما درجوا هم على كتابتها. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 11:34، 16 مايو 2016 (ت ع م)
- ضد بنسيلفانيا شائعة جداً بين العرب صحيح أنها قد تنطق بنسلفينيا لكن الأخيرة ليست شائعة كما الأولى.--Opdire657 (نقاش) 11:41، 16 مايو 2016 (ت ع م)
- ضد: بغض النظر عن أن بنسلفينيا هو النطق الصحيح في الإنجليزية، لكن بنسيلفانيا أو بنسلفانيا هي طريقة الكتابة الأكثر شيوعًا في العربية. لاحظ أن الغربيين عندما يكتبون أسماء مدننا وبلداتنا العربية يكتبونها كما شاعت بينهم، ولا يبالون بنطقنا الصحيح لأسمائها. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 00:41، 16 مايو 2016 (ت ع م)
- مع النقل إلى بِنسِلفينيا بدون تشكيل. بعد النظر إلى en:Help:IPA for English فإن حرف e في المقطع الأول ينطق (ɛ) وهو صوت قصير كما في كلمة men (مِن/رجال)، وحرف y في المقطع الثاني ينطق (ᵻ) وهو إما أن ينطق كصوت (i) قصير أو كصوت (ə) قصير، فلذلك لا يكتب. أخيراً حرف a في المقطع فينطق (eɪ) ويكتب ياء وليس ألفاً، ولذلك أرى أن تكون الكلمة بِنسِلفينيا.--سايوم راسلني 20:22، 14 مايو 2016 (ت ع م)
- تعليق: اذا كان الطلب للنقل حسب التسمية (بالإنجليزية: Pennsylvania)، فتسمية الزميل @حصار: تغاضت عن ذكر حرف (a) الأول، بينما تسمية الزميل @بدارين: تغاضت عن ذكر حرف (y)، وكلا الحرفان المُتغاضى عنهُما صوتيان لا يمكن تجاهلهما. أقترح أن ننتظر مزيدا من الآراء.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:19، 14 مايو 2016 (ت ع م)
خلاصة: يرجى نقل النقاش لصفحة نقاش المقالة أو ميدان اللغويات ثم العودة لطلبات النقل حال الوصول لتوافق--Avicenno (نقاش) 18:35، 16 مايو 2016 (ت ع م)
هكذا يرد اسمه في المصادر العربية، مثل:
- ديوان المبتدأ والخبر في تاريخ العرب والبربر ومن عاصرهم من ذوي الشأن الأكبر
- المقريزي: الذهب المسبوك في ذكر من حج من الخلفاء والملوك
- دائرة المعارف الحسينية
- بشار الملاح: التحولات التي أحدثها الإسلام في المجتمع الإفريقي من القرن 5 - 9 هـ / 11 - 15 م
- تاريخ الدول الإسلامية بالمغرب. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 12:02، 16 مايو 2016 (ت ع م)
تم بواسطة أحد الزملاء ويرجى تزويد المقالة بهذه المصادر--Avicenno (نقاش) 08:25، 20 مايو 2016 (ت ع م)
الاسم العربي - وحسب المصادر. --الدُبُونِيْ (نقاش) 08:25، 19 مايو 2016 (ت ع م)
- مع؛ --حصار (نقاش) 12:15، 19 مايو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 08:29، 20 مايو 2016 (ت ع م)
الاسم هو Drury Lane لكن شارع ترجمة غير دقيقة لكلمة Lane (الأقرب ربما زقاق - لكن الانسب في هذه الحالة الابقاء على الاسم الاجنبي). وحسب هذا المصدر. --الدُبُونِيْ (نقاش) 07:56، 20 مايو 2016 (ت ع م)
تم لعدم وجود اعتراض من مدة كافية--Avicenno (نقاش) 20:10، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
من الغريب وضع عنوان البطولة القديم والحديث في نفس الوقت على عنوان المقالة، الشيء الذي يُطيل العنوان ويجعله غير متناسق، أظن أنه من الأفضل وضع اسم البطولة الحالي فقط في العنوان، فالمقالة مُفصلة بالنظام الحديث والقديم. الأمر يتعلق أيضا بقائمة هدافي كأس أوروبا ودوري أبطال أوروبا، وسجلات وإحصائيات كأس أوروبا ودوري أبطال أوروبا، وهذا لأن مقالة دوري أبطال أوروبا الأساسية تحمل الاسم الحديث فقط رغم أنها بها معلومات السابقة بالنظام الحديث والقديم. --Abdou7878 10:19، 20 مايو 2016 (ت ع م)
- @Mohatatou: ما رأيك؟--Avicenno (نقاش) 20:13، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
- أوافق على تغيير الإسم أيضا، حسب رأيي العنوان يجب أن يكون الأحدث ولكن في متن المقالة يسرد التاريخ.--Mohatatou (نقاش) 20:38، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 12:07، 5 يونيو 2016 (ت ع م)
السلام عليكم، أرجو منكم نقلها إلى هذه المقالة لأنها أنسب لها أنها تقع في مقالة غير مناسبة تاج قشتالة، وشكرا لكم.--أسحاق لمين أترك رسالة! 13:10، 20 مايو 2016 (ت ع م)
- لم يتم، كل مقالة لها خصوصيتها ومحتواها، إضافة إلى وجود روابط للغات أخرى في كلتا المقالتين.--Mohatatou (نقاش) 23:37، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
أرجو منكم نقل أمير أستورياس إلى أمراء أستورياس لأن أول تقع في مقالة غير مناسب لها جائزة أمير أستورياس.--أسحاق لمين أترك رسالة! 13:13، 20 مايو 2016 (ت ع م)
- لم يتم، كل مقالة لها خصوصيتها ومحتواها، إضافة إلى وجود روابط للغات أخرى في كلتا المقالتين.--Mohatatou (نقاش) 23:37، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
النقل إلى الصيغة المفردة.--Twilight Magic (نقاش) 00:18، 21 مايو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 20:15، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
أنا أريد استعادة العنوان الأصلي للمقالة، فليست هناك حاجة لوضع كلمة (فيلم) بين قوسين لأنه لا توجد مقالات أخرى تحمل نفس العنوان.--Twilight Magic (نقاش) 00:18، 21 مايو 2016 (ت ع م)
- لم يتم، أغلب عناوين الأفلام توضع عبارة فيلم أمامها لتعريفها.--Mohatatou (نقاش) 23:40، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
- @Mohatatou: هذا يكون فقط في حالة وجود مقالات أخرى تشترك بنفس العنوان مع مقالة الفيلم وذلك من أجل تمييزها عن المقالات الأخرى، ولكن هذا الأمر ليس أساسيًا، وبالمناسبة فقد رفضت الأستاذة ميرفت سلمان طلبين متتاليين للأستاذ فيصل لإضافة كلمة (فيلم) أمام عناوين فيلمين لهذا السبب، يرجى الاطلاع على الطلبين والرد عليهما هنا.--Twilight Magic (نقاش) 03:13، 29 يونيو 2016 (ت ع م)
تعليق: بالفعل أرى تناقض بين طلبي وطلب الزميل، أنا شخصيًا أرى بإن من الضروري إضافة كلمة (فيلم) بجانب جميع الأفلام وإضافة (مسلسل) بجانب جميع المسلسلات وذلك لتمييز بينهما سواء هناك مقالة تعارضها أم لا. ذلك سيكون أسهل للقارئ لكي يميز ويعرف بإن هذا فيلم. تحياتي--فيصل(راسلني) 03:22، 29 يونيو 2016 (ت ع م)
- من الواضح أنه توجد وجهتين نظر في هذا الأمر ولذلك وبما أنه لا توجد سياسة واضحة في الويكيبيديا بخصوص طريقة كتابة عناوين الأعمال الفنية فمن الأفضل أن ندع كل مستخدم يكتب العناوين بالطريقة التي يرتاح إليها دون فرض وجهة نظر بعينها.--Twilight Magic (نقاش) 03:42، 29 يونيو 2016 (ت ع م)
الحريش ليس أحادي القرن، كما أشار الزميل Momas (راجع صفحة نقاش المقال) --إلياس الجزائري (نقاش) 14:22، 22 مايو 2016 (ت ع م)
المقالتين لهما نفس المضمون، لهذا اقترح دمج المقالتين خصوصا وأنني قد نقلت المعلومات اللازمة للمقالة الجامعة. — Abdou7878 * راسلني 21:16 — 23 مايو 2016 (ت·ع·م)
- @Elmoro: ما رأيك؟--Avicenno (نقاش) 20:25، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 12:04، 5 يونيو 2016 (ت ع م)
نقلتها بالخطأ ولم أستطع إعادتها لإسمها الأصلي --Abdou7878 00:59، 24 مايو 2016 (ت ع م)
- مع، --حصار (نقاش) 18:33، 24 مايو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 20:22، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
خطأ في ترتيب الاسم، --حصار (نقاش) 18:22، 24 مايو 2016 (ت ع م)
- @وهراني: ما رأيك؟--Avicenno (نقاش) 20:23، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
- لا أعرف ما هو المطلوب طالما أن جهة تطوان طنجة هي تحويلة نحو جهة طنجة تطوان. --- مع تحياتي - وهراني 20:53، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
تم @مصعب ووهراني: من قبل باسم (ن) بدمج تاريخ الصفحتين٬.. شكرا جزيلا ¨3¨ لكم.--حصار (نقاش) 21:07، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
خطأ لغوي --حصار (نقاش) 18:26، 24 مايو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:53، 28 مايو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 20:41، 24 مايو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:52، 28 مايو 2016 (ت ع م)
توحيد مع مقالة بشكطاش ولأنها الكتابة العربية الصحيحة. --الدُبُونِيْ (نقاش) 07:32، 25 مايو 2016 (ت ع م)
- ضد النقل وبشدة. بشكتاش هو الاسم الأكثر شيوعا في السياق الرياضي وهو مستخدم في القنوات الرياضية والإعلام الرياضي وليس خاطئا---Avicenno (نقاش) 11:38، 25 مايو 2016 (ت ع م)
- ضد النقل، الاسم الحالي هو الأكثر شيوعا في الأوساط الرياضية العربية. — Abdou7878 * راسلني 19:49 — 25 مايو 2016 (ت·ع·م)
لم يُعقد هذا المجمع المسكوني في العاصمة النمساوية فيينا، بل عُقد في مدينة فيين، وهما مدينتان مختلفتان تمام الاختلاف. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 21:29، 28 مايو 2016 (ت ع م)
- لا يوجد مانع ما لم يكن مشهورا باسم مجمع فيينا في المصادر العربية. @الدبوني:؟--Avicenno (نقاش) 20:29، 4 يونيو 2016 (ت ع م).
مع ان كلام الاخ محمد عبد الغني يبدو صحيحا، فان كل المصادر العربية تكتب "مجمع فيينا". أنا اميل الى عدم التحويل في هذه الحالة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 07:30، 6 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم من قبل @محمد عبد الغني:، مع أن وسائل الإعلام تتناقل إسم مجمع فيينا، إلا أنه هنا لا يجب علينا اتباع ما تستعمله وسائل الإعلام بحجة أنه الإسم الشائع، فالفرق واضح بين المدينتين، من واجبنا إصلاح الخطأ.--Mohatatou (نقاش) 23:49، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
"نسوية" هي المصطلح الأكثر شيوعاً، وأرجو نقل جميع التصنيفات بنفس الاسم أيضاً. --Marwa Ahmed Atia (نقاش) 13:07، 29 مايو 2016 (ت ع م)
- ضد فهناك خلاف بالأصل حول التسمية لأن نسوية منسوبة للنساء في حين أن أنثوية لفظ أشمل إذ يتضمن جنس الإناث بشقيه النساء والفتيات غير المتزوجات--Avicenno (نقاش) 20:27، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
في الأعلام العربي والعالمي كالجزيرة والعربية وبي بي سي وسكاي نيوز وروسيا اليوم والحرة وعدد من القنوات والصحف الأخرى تستخدم تسمية معركة الفلوجة وتم إضافة 2016 كي يتم التفريق بين معارك الفلوجة وهذه بعض المصادر،
شكراً لكم.--جار الله (راسلني) 14:55، 30 مايو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:29، 1 يونيو 2016 (ت ع م)
حسب سياسات ويكيبيديا، يتم إزاله كلمة الرياضي عند تسمية النادي "نادي نجران" وليس نادي نجران الرياضي. --فيصل (نقاش) 14:19، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
- ضد لا توجد أي سياسة تقضي بعدم ذكر الاسم كما هو مكتوب في شعار النادي.--Opdire657 (نقاش) 14:32، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
- مع مُنذ زمن وأنا أرى أن التسمية سيئة في أندية كرة القدم، كلمة الرياضي لا داعي لها بتاتاً --MeeshQ8 (نقاش) 14:56، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
- ضد بسبب وجود مقالة نادي نجران الأدبي، وأيضا يحمل معنى ناقص وخاطئ. -حصار (نقاش) 22:26، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
لم يتم حتى الخروج إلى توافق بالميدان--Avicenno (نقاش) 20:32، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
نفس السبب السابق. --فيصل (نقاش) 14:22، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
انتظار حتى الخروج إلى توافق بالميدان--Avicenno (نقاش) 20:33، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
نفس الأسباب السابقة --فيصل (نقاش) 14:24، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
انتظار حتى الخروج إلى توافق بالميدان--Avicenno (نقاش) 20:35، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
نفس السبب. --فيصل (نقاش) 14:28، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
انتظار حتى الخروج إلى توافق بالميدان--Avicenno (نقاش) 20:36، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
نفس السبب --فيصل (نقاش) 14:32، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
انتظار حتى الخروج إلى توافق بالميدان--Avicenno (نقاش) 20:35، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
نفس السبب --فيصل (نقاش) 14:34، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
انتظار حتى الخروج إلى توافق بالميدان--Avicenno (نقاش) 20:36، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
يجب دمجها في نفس الموضوع --JILOmed (نقاش) 16:49، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم حذف المقالة الأولى بسبب الترجمة الآلية، ونقل المقالة الثانية إلى سبائك التيتانيوم. --Mervat ناقش 18:19، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
نفس الموضوع +مدمجة في اللغات الأخرى --JILOmed (نقاش) 21:11، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
موضوع مكرر بنص مختلف --JILOmed (نقاش) 21:51، 3 يونيو 2016 (ت ع م)
- @مصعب:، من فضلك، ادمج المقالتين. --Mervat ناقش 18:00، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
- @Mervat Salman: لم تصلني الإشارة لكن الصفحة في قائمة مراقبتي و تم القيام باللازم--Avicenno (نقاش) 20:43، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
النطق الألماني --Opdire657 (نقاش) 19:15، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
- لم يتم العبرة بالإسم المشتهر في الثقافة العربية.-- أسامة الساعدي ناقش 09:42، 5 حزيران 2016 (ت.ع.م)
وحدة الموضوع --JILOmed (نقاش) 22:02، 4 يونيو 2016 (ت ع م)
التسمية الأكثر شيوعا لهذا الجهاز من أجهزة جسم الإنسان وعلى غرار الجهاز العضلي والجهاز التنفسي والجهاز المناعي والجهاز العصبي والجهاز الهيكلي والجهاز التناسلي. إلى جانب التناسق مع التصنيف الرئيسي تصنيف:جهاز هضمي وتصنيف:طب الجهاز الهضمي والتصنيفات والصفحات المضمنة داخلها والتي تستخدم جهاز هضمي--Avicenno (نقاش) 12:22، 5 يونيو 2016 (ت ع م)
- تعليق: بالإضافة لموافقتي للطرح، أرى أيضاً تعريف عناوين جميع مقالات أجهزة الجسم. سياسة التنكير بحاجة لمراجعة للأمور الشائعة وخصوصاً الأمور التي تدرس للناس منذ الصغر.--سايوم راسلني 13:01، 5 يونيو 2016 (ت ع م)
- مع النقل بالإضافة إلى نقل جميع المقالات المتعلقة بأجهزة الجسم — Abdou7878 * راسلني 06 يونيو 2016 — 01:29 (ت·ع·م)
- مع، أتفق مع رأيك. --Mervat ناقش 06:57، 6 يونيو 2016 (ت ع م)
- مع، أتفق مع الأخ مصعب، ونقل الصفحة الى الجهاز الهضمي وليس جهاز هضمي.--فيصل (نقاش) 07:04، 6 يونيو 2016 (ت ع م)
- تمَّ النقل--باسمراسلني (☎)--: 08:24، 10 يونيو 2016 (ت ع م)
وذلك حسب الإجماع وَخُلاصة النِقاش الدائِر هُنا-- عَلاء :) راسِلني..! 14:46، 5 يونيو 2016 (ت ع م)
- مع لأنه الأسم الشائع. تحياتي--فيصل (نقاش) 14:38، 6 يونيو 2016 (ت ع م)
- تمَّ النقل--باسمراسلني (☎)--: 08:25، 10 يونيو 2016 (ت ع م)
للتوضيح فقط --فيصل (نقاش) 17:56، 7 يونيو 2016 (ت ع م)
- لم يتم لا داع لإضافة التوضيح طالما لا تشترك المقالة مع أخرى بنفس العنوان --Mervat ناقش 20:29، 10 يونيو 2016 (ت ع م)
توضيح --فيصل (نقاش) 17:57، 7 يونيو 2016 (ت ع م)
- لم يتم لا داع لإضافة التوضيح طالما لا تشترك المقالة مع أخرى بنفس العنوان --Mervat ناقش 20:28، 10 يونيو 2016 (ت ع م)
عنوان أنسب ومستخدم بصورة أوسع في المصادر المتعلقة بالطبخ؛ انظر [6] [7] [8] [9].--نصر الله غانم • ناقشني 09:09، 9 يونيو 2016 (ت ع م)
- لم يتم لا أرى داعٍ للنقل، إذ أن "شطة" تستخدم أيضاً على نطاق واسع. لذا أنشأت صفحة لصلصة حارة تحويلة لشطة. --Mervat ناقش 20:32، 10 يونيو 2016 (ت ع م)
أشهر - صحيح ان العُرف عدم تغيير الـ G لكن ارى ان نستثني هذه المقالة. --الدُبُونِيْ (نقاش) 09:23، 10 يونيو 2016 (ت ع م)
- مع، أرى بأن هذا هو الأسم الشائع بيغ وليس بيج. تحياتي--فيصل(راسلني) 10:03، 10 يونيو 2016 (ت ع م)
- مع. اللغة الإنجليزية بها J والذي يستخدم الجيم للتعبير عنه، ولذلك يجب استخدام حرف آخر غيره للتعبير عن G.--سايوم راسلني 18:58، 11 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:39، 24 يونيو 2016 (ت ع م)
رفع التعريف --Abdou7878 04:26، 11 يونيو 2016 (ت ع م)
- لم يتم، ولكن مع ذلك تم نقل المقالة إلى الاتحاد الملكي الإسباني لكرة القدم.--Mohatatou (نقاش) 00:01، 29 يونيو 2016 (ت ع م)
الأسم الأكثر شيوعا --فيصل(راسلني) 06:50، 11 يونيو 2016 (ت ع م)
- ضد بحسب النطق الكرواتي فإن كوفاتشيتش أصح لأن حرف č مثل حرف ć يصبح تش باللغة العربية.--Opdire657 (نقاش) 07:10، 11 يونيو 2016 (ت ع م)
شكرا لرأيك @Opdire657: للتو تناقشنا بخصوص تسمية المقالات للاعبين، ماتيو كوفاسيتش هو الأكثر شيوعا بين الناس، وإذا لم تصدق ذلك، سنبحث في محرك قوقل. 278 ألف نتيجة لكلمة كوفاسيتش، بالمقابل فقط 14 ألف نتيجة لكلمة كوفاتشيتش. فرق شاسع. أرى بأن إستخدام الأسم الشائع أفضل. والحكم للإداريين. تحياتي لك--فيصل(راسلني) 15:11، 11 يونيو 2016 (ت ع م)
- ضد الطريقة الصحيحة للكتابة أهم من الشيوع لأن التحويلات ستفي بالغرض عند البحث عن اللاعب باسم آخر.--سايوم راسلني 18:57، 11 يونيو 2016 (ت ع م)
- نحن اتفقنا حول اسم لاعب آخر وبلغة أخرى وانت كنت محق بنقل الاسم. أما هنا فكوفاتشيتش صحيح 100% ولا أرى أي داعي للنقل. تحياتي--Opdire657 (نقاش) 20:16، 11 يونيو 2016 (ت ع م)
اسم Friedrich ينطق فريدريش وليس فريدريك وEngels تصبح إنغلس بدون ز في النهاية ولأن قاعدة الشيوع لا تنطبق على الأخطاء الإملائية والنحوية. --Opdire657 (نقاش) 07:21، 11 يونيو 2016 (ت ع م)
تعليق: أخي العزيز، سبق وإن قلت لك بأن المهم عندنا هو اسمه ولفظه في المراجع العربية وليس اللفظ الصحيح عند أهل اللغة الأصليين، وجميع المصادر الفلسفية العربية التي بين يديّ والموسوعات التي راجعتها ضبطت اسم هذا الفيلسوف بصيغتين ( إنجلز ) وهي الأشهر، و (إنجلس ) في بعض المصادر، ولم أعثر فيها على ( إنغلس ) الذي تطالب بنقل المقالة إليه، لذلك فإنني ضد هذا النقل.-- أسامة الساعدي ناقش 11:35، 24 حزيران 2016 (ت.ع.م)
تعليق: @أسامة الساعدي: كما ذكرت لك مسبقاً قاعدة الشيوع لا تنطبق على الأخطاء الإملائية والنحوية لذلك يجب تصحيح هذا الخطأ وليس من واجبنا تعميمه وتضليل القراء. المعروف أن عند الألمان ينطقون فريدريش بدلاً من فريدريك وكذلك إنغلس بدلاً من إنغلز أو إنجلز لذا علينا احترام اسم الفيلسوف. لأ أعرف من أين أتى حرف (ز) في إنغلس و(ك) في فريدريش.--Opdire657 (نقاش) 11:47، 24 يونيو 2016 (ت ع م)
حيث يحوي العنوان الحالي خطأ إملائي --Mulham94 (نقاش) 17:32، 12 يونيو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 17:40، 12 يونيو 2016 (ت ع م)
لأن مئوية كوبا أمريكا تم نقلها إلى كوبا أمريكا المئوية. --سولتفدت (نقاش) 18:51، 13 يونيو 2016 (ت ع م)
- مع مثل سبب الأخ أعلاه. --فيصل(راسلني) 00:55، 14 يونيو 2016 (ت ع م)
- --مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:41، 24 يونيو 2016 (ت ع م)
الحاسوب هي الكلمة العربية والتي أصبحت مذكورة في جميع المقالات المتعلقة بهذا الموضوع. --Mulham94 (نقاش) 19:25، 13 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 15:51، 24 يونيو 2016 (ت ع م)
قام المستخدم بنقل الصفحة إلى نقاش ميدياويكي ! --نصر الله غانم • ناقشني 12:17، 15 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 15:49، 24 يونيو 2016 (ت ع م)
حسب سياسة التَسمية ---- عَلاء :) راسِلني..! 14:49، 18 يونيو 2016 (ت ع م)
- بإنتظار الرد على طلب الأخ علاء بخصوص النقل، أتمنى نقلها.--فيصل(راسلني) 22:18، 27 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:31، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
الاسم الأكثر شيوعا، ويستخدم بشكل واسع في القنوات التلفزيونية، وخصوصا في السنوات الأخيرة، وبتلفظ "بروپڭندا"،. --حصار (نقاش) 23:35، 18 يونيو 2016 (ت ع م)
- تعليق: في انتظار مزيد من الآراء قبل النقل، لمدة أسبوع أخر.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 15:58، 24 يونيو 2016 (ت ع م)
- مع النقل. الكلمة مأخوذة من الإنجليزية والتي تحتوي حرفي G و J ويجب عدم استخدام حرف الجيم للتعبير عن كليهما.--سايوم راسلني 17:45، 26 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 12:12، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
حسب النقاش الدائر هنا. --فيصل(راسلني) 01:56، 21 يونيو 2016 (ت ع م)
- @فيصل: شُكراً لِطلبك أَخي الكَريم، وَلكن نحن بانتظار اكتِمال آراء الزُملاء في النِقاش ووضع الخَلاصة الِنهائية كما حصلَ في نقاش تسمية كوبا أمريكا المئوية، احتِرامي -- عَلاء :) راسِلني..! 15:45، 21 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم بعد الاطلاع على النقاش في صفحة المقالة--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 12:56، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
خطأ في كلمة دوري.--كولد (نقاش) 18:08، 21 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم، وشكراً لك.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:48، 24 يونيو 2016 (ت ع م)
الإسم الصحيح هو الثاني حسب بوستر المسلسل وجنريك البداية والنهاية — Abdou7878 * راسلني 24 يونيو 2016 — 05:14 (ت·ع·م)
- تم بعد أن دمجت مع يوميات زوجة مفروسة أوي (مسلسل).--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:26، 24 يونيو 2016 (ت ع م)
الأشهر الزُّهري 1 2 3 أو ابن شهاب الزهري 4 5 --أبو حمزة أسعد بنقاشك 04:41، 26 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم-- أسامة الساعدي ناقش 13:26، 26 حزيران 2016 (ت.ع.م)
نفس المحتوى مكرر — Abdou7878 * راسلني 27 يونيو 2016 – 22:13 (UTC)
- تم، مكررة تم دمجها.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 12:11، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
لتصحيح الخطأ الإملائي --Mulham94 (نقاش) 15:16، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
تم--Avicenno (نقاش) 21:23، 28 يونيو 2016 (ت ع م)
حسب سياسة تسمية المقالات الرياضية.--فيصل(راسلني) 03:08، 29 يونيو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:38، 1 يوليو 2016 (ت ع م)
تبعا لسياسة تسمية القوائم الخاصة بالمباريات النهائية للبطولات الكروية المسفرة عن بطل المسابقة. — Abdou7878 * راسلني — 29 يونيو 2016 – 06:28 (UTC)
يجب اعتماد الإسم الحقيقي للشخصية وليس المستعار كما حصل مع ري فورويا الذي يحمل أكثر من اسم مستعار وفيرموث وآخرون. — Abdou7878 * راسلني — 30 يونيو 2016 – 03:03 (UTC)
- ضد هايبرا هو الاسم الأشهر لها وهو المستخدم في الدبلجة العربية الرسمية أيضا--Avicenno (نقاش) 12:26، 30 يونيو 2016 (ت ع م)
- تعليق: في الشائع أيضا أن بوربون أو آمورو هو الاسم الأكثر شعبية لكن تم تسميته باسمه الحقيقي ري فورويا. — Abdou7878 * راسلني — 30 يونيو 2016 – 16:20 (UTC)
- ولذلك يجب نقلها هي كذلك للاسم الشائع وهو ما تنص به السياسات ويفضل استعمال الاسم الدارج في الدبلجة العربية الرسمية للأنمي إن وجدت وفي حالة كونان هي موجودة وبوربون هو الاسم الشائع--Avicenno (نقاش) 22:25، 30 يونيو 2016 (ت ع م)
الإسم الأكثر شهرة بين المتخصصين والعامة (جينوم)، ولا يكاد أحد يعرفها باسم مجموع مورثي. --Mohammad Hajeerنقاش15:12، 1 يوليو 2016 (ت ع م)
- أتفق مع النقل. أيضا مشروع الجينوم البشري مشروع معروف ويسمى بمشروع الجينوم لشيوع التسمية--Avicenno (نقاش) 02:36، 2 يوليو 2016 (ت ع م)
حسب سياسات تسمية المقالات الرياضية هنا --فيصل(راسلني) 05:31، 2 يوليو 2016 (ت ع م)
- بإنتظار الرد بخصوص طلباتي. تحياتي لكم--فيصل(راسلني) 09:16، 9 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:59، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
حسب سياسات تسمية المقالات الرياضية هنا --فيصل(راسلني) 05:33، 2 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:10، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
الإسم الأكثر شعبية في الأوساط الرياضية العربية --Abdou7878 21:24، 3 يوليو 2016 (ت ع م)
أرجو دمج تاريخ الصفحتين، لإزالة أل التعريف من الغير. --زاهر نقاش 21:35، 3 يوليو 2016 (ت ع م)
تم---Avicenno (نقاش) 23:56، 3 يوليو 2016 (ت ع م)
- @مصعب: لا زالت الصفحتين موجودتين، ولم يتم الدمج. --زاهر نقاش 00:30، 4 يوليو 2016 (ت ع م)
تم مع الشكر--Avicenno (نقاش) 00:34، 4 يوليو 2016 (ت ع م)
قامت الشركة بتغيير اسم الخدمة --JILOmed (نقاش) 23:36، 3 يوليو 2016 (ت ع م)
نفس الموضوع --JILOmed (نقاش) 00:36، 4 يوليو 2016 (ت ع م)
رفع التعريف — Abdou7878 * راسلني — 04 يوليو 2016 – 09:10 (UTC)
الإسم الرسمي للإدارة والأكثر استعمالا حسب نتائج بحث جوجول — Abdou7878 * راسلني — 07 يوليو 2016 – 08:57 (UTC)
حسب أغلب الآراء في صفحة النقاش / يرجى من الإداريين تلبية الطلب إذ أنه يوضع للمرة الثانية منذ 30 سبتمبر 2015. --Sami Lab (نقاش) 21:46، 8 يوليو 2016 (ت ع م)
أنا كنت قد نشرت في البداية مقالة خصية معلقة بعد أن تذكرت ان المقال يجب أن يكون بدون ال التعريف ، ولكن لم انتبه الى المقال الآخر وقمت بنشره مرة أخرى ، لذا أريد إما أن تنقل مقال الخصية المعلقة أو تُحذف حذفاً سريعاً ،وشكراً --Mrroush (نقاش) 00:55، 9 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 05:38، 9 يوليو 2016 (ت ع م)
Forgery تزوير و Counterfeit تقليد منتجات (تزييف كلمة معناها عام مادي ومعنوي) --beTTaHarmony (نقاش) 19:56، 9 يوليو 2016 (ت ع م)
Forgery تزوير و Counterfeit تقليد منتجات (تزييف كلمة معناها عام مادي ومعنوي) --beTTaHarmony (نقاش) 20:22، 9 يوليو 2016 (ت ع م)
الطلبان أعلاه بالانتظار منذ 10 أيام. --beTTaHarmony (نقاش) 11:22، 20 يوليو 2016 (ت ع م)
المقالتين تحمل نفس الموضوع ، لكن اسم المقالة الأولى هي الصحيحة وذلك حسب المصدر المذكور في المقالة. --Mrroush (نقاش) 21:35، 9 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم ولكن إلى الاسم الثاني المقيليبة هو الصحيح--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:26، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
نعم كنت أقصد الإسم الثاني معذرةً :)
تبعا لسياسة تسمية القوائم الخاصة بالمباريات النهائية للبطولات الكروية المسفرة عن بطل المسابقة. — Abdou7878 * راسلني — 10 يوليو 2016 – 00:42 (UTC)
تكتب كلمة واحدة. --زاهر نقاش 11:25، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
تم---Avicenno (نقاش) 14:22، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
حسب سياسة تسمية المقالات الرياضية --فيصل(راسلني) 13:33، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:25، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 20:43، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
تم الزميل الإداري باسم حذف التحويلة، ونقلتها--فيصل(راسلني) 14:02، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 20:46، 10 يوليو 2016 (ت ع م)
تم الزميل الإداري باسم حذف التحويلة، وأنا نقلتها--فيصل(راسلني) 14:03، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
اقترح أن تحذف المقالة الأولى أو تُدمج مع الثانية ،تسمية المقالة الثانية هي الأصح ديرخبية متصلة وليست منفصلة --Mrroush (نقاش) 00:46، 11 يوليو 2016 (ت ع م)
توحيد العناوين --Opdire657 (نقاش) 06:49، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
تم بعدما حذف الزميل الإداري باسم التحويلة، ونقلتها.--فيصل(راسلني) 11:44، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 22:03، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
تم بعدما حذف الإداري باسم التحويلة، ونقلتها--فيصل(راسلني) 13:23، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 22:04، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
تم بعدما حذف الإداري باسم التحويلة، ونقلتها--فيصل(راسلني) 13:25، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 22:06، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
تم بعدما حذف الإداري باسم التحويلة، ونقلتها--فيصل(راسلني) 13:25، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 22:11، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
تم بعدما حذف الإداري باسم التحويلة، ونقلتها--فيصل(راسلني) 13:26، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 22:12، 14 يوليو 2016 (ت ع م)
تم بعدما حذف الإداري باسم التحويلة، ونقلتها--فيصل(راسلني) 13:26، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 01:53، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
تم --فيصل(راسلني) 13:27، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
يقال "حلمت حلم يقظة"؛ إذن ال التعريف غير لازمة. --beTTaHarmony (نقاش) 16:41، 15 يوليو 2016 (ت ع م)
--Abdou7878 14:32، 16 يوليو 2016 (ت ع م)
الثاني هو الصحيح، لكن اسم الأول هو الصحيح (لا داع ل "ال التعريف") --الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 10:46، 17 يوليو 2016 (ت ع م)
تم رغم أن جملتك غير واضحة المعنى--Avicenno (نقاش) 10:58، 17 يوليو 2016 (ت ع م)
اسم الشهرة - الشائع --الدُبُونِيْ (نقاش) 12:36، 19 يوليو 2016 (ت ع م)
- أؤيد النقل لكن إلى فتح الله غولن لأن أقرب حرف إلى حرف G هو غ وليس ك.--Opdire657 (نقاش) 13:42، 19 يوليو 2016 (ت ع م)
- مع كما أني أوافق الزميل أوبديري بخصوص غ وليس ك.--فيصل(راسلني) 15:06، 19 يوليو 2016 (ت ع م)
- مع ولكن ضد أن يُكتب الاسم بحرف "غ"، لعدة أسباب:
- الأول: أن أجدادنا الأقربين الذين عاصروا الدولة العثمانية تجاوزوا هذه المسألة وكانوا يكتبون الأسماء التركية التي تحتوي على الصوت g بالكاف لا بالغين (كلا الحرفين ليس دقيقًا من الناحية الصوتية، ولكن الكاف تقرب رسم الكلمة إلى الطريقة العثمانية التقليدية، وهذه الطريقة الأصل في الأسماء والكلمات التركية قبل إدخال الحرف اللاتيني).
- الثاني: أن اللغة التركية تحتوي بالفعل على حرف غ مستقل بذاته، واستخدام الغين للتعبير عن الصوت g يؤدي إلى الالتباس.
- الثالث: أن الكاف (للسببين السابقين) هي المعتمدة في معظم مقالات ويكيبيديا العربية عن أعلام تركيا والدولة العثمانية، والازدواج يؤدي إلى التشتت. (انظر مثلًا شمس الدين كنالطاي (لا غنالطاي) وضياء كوك ألب (لا غوك ألب) وكديك أحمد باشا (وليس غديك) وكلبهار سلطان (لا غلبهار)، وهلم جرا. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 22:53، 19 يوليو 2016 (ت ع م)
- الأول: أن أجدادنا الأقربين الذين عاصروا الدولة العثمانية تجاوزوا هذه المسألة وكانوا يكتبون الأسماء التركية التي تحتوي على الصوت g بالكاف لا بالغين (كلا الحرفين ليس دقيقًا من الناحية الصوتية، ولكن الكاف تقرب رسم الكلمة إلى الطريقة العثمانية التقليدية، وهذه الطريقة الأصل في الأسماء والكلمات التركية قبل إدخال الحرف اللاتيني).
طبعا صوت G اشكالية مزمنة عندنا، لكن في هذه الحالة ارى ان السبب الاساسي لكتابة الاسم بالكاف هو لان موقع كولن الرسمي (وكل منشوراته وتصانفيه بالعربي) تكتب الاسم بالكاف.--الدُبُونِيْ (نقاش) 15:08، 21 يوليو 2016 (ت ع م)